Субдиалект Тарбены и Валь-де-Гальинеры
Субдиалект Тарбены и Валь-де-Гальинеры (кат. valencià salat de Tàrbena i Vall de Gallinera) — переходный говор каталанского языка, имеющий много общих черт с валенсийским диалектом и субдиалектом салат, испытал также влияние субдиалекта мальоркин. Преобладает в двух муниципалитетах провинции Аликанте — Тарбена и Валь-де-Гальинера[1][2]
Субдиалект Тарбены и Валь-де-Гальинеры | |
---|---|
Самоназвание | кат. valencià salat de Tàrbena i Vall de Gallinera |
Страны | Испания |
Регионы | Провинция Аликанте, муниципалитеты Тарбена и Валь-де-Гальинера |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | латиница (каталанский алфавит) |
Краткие сведенияПравить
Заселение территории современных комарок Марина-Альта и Марина-Баха выходцами из Балеарских островов происходило в XVII веке после выселения мавров из Королевства Валенсия и после эпидемий 1630 и 1647 гг. Поскольку население Королевства Валенсии с 1609 по 1714 годы уменьшилось с 486 тыс. до 314 тыс. человек[3], особенно после депортации мавров в 1609 г., герцогом де Гандиа принимается решение переселить из Майорки 150 семей. Переселенцы принесли с собой не только свои традиции, в том числе гастрономические, но и определенные особенности языка. По словам Антонио Хосе Каванильеса:
Ещё довольно легко различить происхождение этих людей по их акценту и диалекту местных жителей. Они очень трудолюбивы, имеют с этого выгоду и живут с радостью среди этой необычайной природы
Оригинальный текст (исп.)[показатьскрыть]Échese de ver todavía el origen de todos ellos en el acento y dialecto de sus moradores. Son muy aplicados al trabajo, todo lo aprovechan y viven contentos en aquel recinto delicioso
Субдиалект Тарбены и Валь-де-Гальинеры, характеризующийся использованием артикля «салат», ранее охватывал бо́льшую территорию, чем в настоящее время. Косвенным образом изначальную территорию распространения диалекта можно отследить по карте дублетов — тождественных или похожих названий в комарках Марина-Альта и Марина-Баха и на Балеарских островах
Похожие названия географических объектов относятся к двум различным периодам совместной истории этой части Валенсии и Балеарских островов[4]:
- Эпоха господства мусульман на Иберийском полуострове: Les Alcolaies (Валенсия) и Alcoraia (Мальорка) — от араб. al-quraya — «маленькая ферма» или от араб. Kurâya (самоназвание одного из берберских племен), Benissalim (Валенсия) и Binissalom (Пальма);
- Период переселения каталаноязычных из Балеарских островов в этой части Валенсии: Ascassar — возможно от es Casar, Asbardalet — возможно от es Bardalet (сохранились элементы артикля «салат», который был распространен на Балеарских островах и Коста-Браве в Автономном сообществе Каталония)
Ключевые особенностиПравить
Субдиалект Тарбены и Валь-де-Гальинеры имеет следующие особенности:
- частое употребление слов из ареала восточных диалектов каталанского языка: aquí вместо ací, treure вместо traure, mongetes вместо rosetes, vermell вместо roja;
- сохраняются некоторые слова, употребляемые в балеарском диалекте: xoriguer вместо нормативного mena d’ocell, degotís вместо нормативного gotera, gotinejar вместо литературного plovisquejar;
- наличие диалектизмов: xiritxofa вместо llardó, greixó de porc fregit — «топлёное сало»;
- выпадение арабской частицы al-: bercoc вместо albercoc (арабская частица al- используется как определённый артикль мужского рода el, что особенно характерно для восточнокаталанских диалектов);
- выпадение начальной гласной: granar вместо agranar;
- употребление артикля «салат»: es, sa, s'[5];
- употребление артикля перед именем: en Jaume (в других валенсийских диалектах артикль перед именем собственным не употребляется, в отличие от литературного языка)[6]
ПримечанияПравить
- ↑ El valencià més salat fa 400 anys (неопр.). Дата обращения: 28 августа 2014. Архивировано из оригинала 3 февраля 2014 года.
- ↑ BELTRAN I CALVO, Vicent, 2005, El Parlar de la Marina Alta, Universitat d’Alacant, Alacant (País Valencià) ISBN 84-608-0333-3
- ↑ Мануэль Санчис-Гуарнэ, Валенсийцы и местный язык в XVI, XVII и XVIII вв., стр. 55 (неопр.). Дата обращения: 28 августа 2014. Архивировано 3 сентября 2014 года.
- ↑ «Топонимика, география и картография», Бисенс М. Русальо-и-Барже, стр. 273 (неопр.). Дата обращения: 28 августа 2014. Архивировано 3 сентября 2014 года.
- ↑ Сохранение артикля салат (неопр.). Дата обращения: 28 августа 2014. Архивировано 8 марта 2014 года.
- ↑ Диалекты автономного сообщества Валенсия (неопр.). Дата обращения: 28 августа 2014. Архивировано 5 июня 2009 года.
СсылкиПравить
- (каталан.) Valencians de Mallorca. Un documental sobre el català salta a la Marina
- (каталан.) Institut d’Estudis Comarcals de la Marina Alta
Диалекты каталанского языка |
||
ЗАПАДНЫЕ ДИАЛЕКТЫ b) Западные переходные диалекты 1. Валенсийский переходный субдиалект c) Валенсийский язык (диалект) 2. Центральноваленсийский субдиалект 3. Южноваленсийский субдиалект 5. Мурсиийский субдиалект (Существовал с XIII века до начала XVI века и ныне не существует, особенности лексики и грамматики повлияли на мурсийский диалект испанского языка) ПЕРЕХОДНЫЕ ДИАЛЕКТЫ a) Шипелья* (на границе западных и восточных диалектов) b) Субдиалект Тарбены и Валь-де-Гальинеры* (испытал влияние диалекта мальоркин) |
ВОСТОЧНЫЕ ДИАЛЕКТЫ 2. Северокаталанский переходный субдиалект b) Центральнокаталанский* (стал основой для литературного каталанского языка) 1. Субдиалект салат* c) Балеарский 1. Мальоркин i. Меноркский восточный подговор ii. Меноркский западный подговор i. Ивисский сельский восточный подговор ii. Ивисский сельский западный подговор iii. Ивисский городской подговор d) Альгерский |
ДРУГИЕ a) Патуэт (исчез) b) Еврейский каталанский (исчез) c) Катаньол |