Обсуждение:Сомерсет, Фицрой Джеймс, 1-й барон Реглан
Проект «Военная история» (уровень II, важность для проекта высокая) Эта статья тематически связана с вики-проектом «Военная история», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с военной историей. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. Уровень статьи по шкале оценок проекта: развитая
Важность статьи для проекта «Военная история»: высокая |
Проект «Великобритания» (уровень II, важность для проекта высшая) Эта статья тематически связана с вики-проектом «Великобритания», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Великобританией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. Уровень статьи по шкале оценок проекта: развитая
Важность статьи для проекта «Великобритания»: высшая |
Проект «Крым» (уровень 2, важность для проекта высокая) Эта статья тематически связана с вики-проектом «Крым», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Крымом. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. Уровень статьи по шкале оценок проекта: развитая
Важность статьи для проекта «Крым»: высокая |
Реглан или Раглан Править
У меня в июле 2015 года на странице "Сообщить об ошибке" была дискуссия с Aesopus. Вот её копия:
Сомерсет, Фицрой Джеймс, 1-й барон Реглан
Здравствуйте товарищи, Википедисты! В статье, Сражение на Альме, этого иностранного генерала называют: лорд Раглан или Фицрой Раглан. То есть, пишут через букву а. Это ошибка или нет? Исправлять или не надо? И где можно узнать как правильно писать по-русски фамилии и имена иностранцев? — УголковМИ 14:43, 3 июля 2015
- Похоже, что действительно правильно Раглан — так в БСЭ и других АИ. И в Википедии был Раглан, но 7.04.2013 переименован в Реглан — судя по всему, необоснованно. Надо переименовывать. — Aesopus 19:17, 3 июля 2015
- А может всё-таки правильно Реглан? Прочитайте пожалуйста начало статьи Peugeot. Может и здесь тот же фокус - мы пишем фамилию так как мы её произносим по-русски? — УголковМИ 04:21, 4 июля 2015
- Укоренившиеся в русском языке названия пишутся в соответствии с традицией, а не по правилам транскрипции (Колумбия, а не Каламбия, Париж, а не Пари и т. д.), правописание определяется справочниками. Т.о., если БСЭ считать справочным изданием (а как иначе?), то Фицрой Джеймс Генри Сомерсет, 1-й барон Раглан — укоренившееся написание и правильно писать через «а» (и то, что тип рукава, названного по его имени, пишется «реглан» не должно влиять на укоренившееся правописание его имени).
PS: что же касается написания «пёжо́» — через ё, но с ударением на другом слоге — это вообще взрыв правил русского языка :) (кстати, поправлю статью Пежо, в ней про неправильное произношение сказано излишне категорично). — Aesopus 09:42, 4 июля 2015
Кто из нас прав судите сами, но Aesopus статью до сих пор не исправил УголковМИ 10:48, 11 июля 2015 (UTC)Ответить[ответить]
- Ну, потому и не исправил, что не уверен, что это будет правильно. А если не уверен, то лучше оставить как есть (моё скромное мнение). Надеюсь, что найдётся специалист по транскрипции, который скажет как надо (или кто не поленится осветить этот вопрос в статье, указав оба написания — традиционное, из советской историографии, и по правилам транскрипции — я не хочу, тематика не моя, экспертных знаний по этому вопросу у меня нет) --Aesopus 11:58, 11 июля 2015 (UTC)Ответить[ответить]
Деятельность главнокомандующего на 3 строки это неудовлетворительно. Крымская война тут должна составлять главу. --Andy_Trifonov (обс.) 13:52, 6 января 2019 (UTC)Ответить[ответить]