Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Дони (буква) — Википедия

Дони (буква)

(перенаправлено с «»)

Дони (, груз. დონი) — четвёртая буква грузинского алфавита[1].

Грузинская буква дони
ႣⴃᲓდ
⳿
Характеристики
Название georgian capital letter don
georgian small letter don
georgian mtavruli capital letter don
georgian letter don
Юникод U+10A3
U+2D03
U+1C93
U+10D3
HTML-код ‎: Ⴃ или Ⴃ
‎: ⴃ или ⴃ
‎: Დ или Დ
‎: დ или დ
UTF-16 ‎: 0x10A3
‎: 0x2D03
‎: 0x1C93
‎: 0x10D3
URL-код : %E1%82%A3
: %E2%B4%83
: %E1%B2%93
: %E1%83%93

ИспользованиеПравить

В грузинском языке обозначает звук [d][2]. Числовое значение в изопсефии — 4 (четыре)[3].

Также используется в грузинском варианте лазского алфавита, используемом в Грузии. В латинице, используемой в Турции, ей соответствует d[4].

Ранее использовалась в абхазском (1937—1954)[5] и осетинском (1938—1954)[6] алфавитах на основе грузинского письма, после их перевода на кириллицу в обоих случаях была заменена на д.

Во всех системах романизации грузинского письма передаётся как d[7]. В грузинском шрифте Брайля букве соответствует символ (U+2819)[8].

ГрамматикаПравить

  • Да — соединительный союз «и», этимологическое значение «сестра».
  • Дан — окончание исходного падежа, совпадает с окончанием исходного падежа в турецком и татарском языке, переводится предлогом «из».

НаписаниеПравить

Асомтаврули Нусхури Мхедрули
     

Порядок начертанияПравить

КодировкаПравить

Дони асомтаврули и дони мхедрули включены в стандарт Юникод начиная с самой первой его версии (1.0.0) в блоке «Грузинское письмо» (англ. Georgian) под шестнадцатеричными кодами U+10A3 и U+10D3 соответственно[12].

Дони нусхури была добавлена в Юникод в версии 4.1 в блок «Дополнение к грузинскому письму» (англ. Georgian Supplement) под шестнадцатеричным кодом U+2D03; до этого она была унифицирована с дони мхедрули[13][14].

Дони мтаврули была включена в Юникод в версии 11.0 в блок «Расширенное грузинское письмо» (англ. Georgian Extended) под шестнадцатеричным кодом U+1C93[15].

ПримечанияПравить

  1. Machavariani, p. 136
  2. Aronson, Howard Isaac. Georgian: A Reading Grammar. — Columbus, OH : Slavica Publishers, 1990. — P. 18. — ISBN 978-0-89357-207-5. Архивная копия от 26 июля 2020 на Wayback Machine
  3. Mchedlidze, II, p. 100
  4. René Lacroix. Description du dialecte laze d'Arhavi (caucasique du sud, Turquie): Grammaire et textes (фр.). — Lyon: Université Lumière-Lyon-II, 2009. — P. 15. — 923 p.
  5. Бгажба Х. С. Из истории письменности в Абхазии. — Тбилиси: «Мецниереба», 1967. — С. 65—70. — 72 с. — 1000 экз.
  6. Бигулаев Б. Б. История осетинского письма. — Диссертация на соискание учёной степени кандидата наук. — Дзауджикау: Северо-Осетинский НИИ, 1945. — С. 77—80.
  7. Transliteration of Non-Roman Scripts. Transliteration of Georgian  (неопр.). Дата обращения: 26 мая 2021. Архивировано 14 июня 2021 года.
  8. UNESCO, World Braille Usage, Third Edition, Washington, D.C. p. 45
  9. Mchedlidze, I, p. 105
  10. Mchedlidze, I, p. 107
  11. Mchedlidze, I, p. 110
  12. Unicode Data 1.0.0  (неопр.). Дата обращения: 26 мая 2021. Архивировано 19 августа 2021 года.
  13. Proposal to add Georgian and other characters to the BMP of the UCS  (неопр.). Дата обращения: 26 мая 2021. Архивировано 24 мая 2021 года.
  14. Unicode 4.1.0. Notable Changes From Unicode 4.0.1 to Unicode 4.1.0  (неопр.). Дата обращения: 26 мая 2021. Архивировано 25 мая 2021 года.
  15. The Unicode® Standard. Version 11.0 – Core Specification. Chapter 7: Europe-I. Modern and Liturgical Scripts Архивная копия от 9 марта 2021 на Wayback Machine, p. 320—321.

ЛитератураПравить

  • Mchedlidze, T. I. The restored Georgian alphabet. — Fulda, Germany, 2013
  • Mchedlidze, T. II. The Georgian script; Dictionary and guide. — Fulda, Germany, 2013
  • Machavariani, E. Georgian manuscripts. — Tbilisi, 2011

СсылкиПравить

  • на сайте Scriptsource.org (англ.)
  • на сайте Scriptsource.org (англ.)
  • на сайте Scriptsource.org (англ.)
  • на сайте Scriptsource.org (англ.)