Обсуждение:Мстители: Эра Альтрона
Проект «Кино» (уровень I, важность для проекта высокая) Эта статья тематически связана с вики-проектом «Кино», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Проект:Кино. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. Уровень статьи по шкале оценок проекта: полная
Важность статьи для проекта «Кино»: высокая |
Проект «Комиксы» (уровень I, важность для проекта высокая) Эта статья тематически связана с вики-проектом «Комиксы», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным со комиксами и графическими романами. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. Уровень статьи по шкале оценок проекта: полная
Важность статьи для проекта «Комиксы»: высокая |
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Avengers: Age of Ultron из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. |
Вопрос о локации Править
Хотелось бы знать, какая страна (или страны) послужили прообразом Соковии? --Mirabella Star 19:20, 27 августа 2015 (UTC)Ответить[ответить]
- Итальянский регион Валле-д’Аоста (Долина Аосты). — SerYoga 00:53, 28 августа 2015 (UTC)Ответить[ответить]
Локи - есть ли он в фильме? Править
Коллега Dmitry Veliky, вы до сих пор ведёте войну с удалением Локи из таблицы актёров. Но вот две ссылки: 1, 2. Из этих статей понятно, что 1) Режиссёрской версии не будет (а как раза на неё ссылается "наличие" Локи!), 2) В фильме Локи нет. Возможно что Локи будет в дополнительных материалах на DVD/BR, но является ли они частью фильма? Лично я считаю что нет. Возможно стоит сделать примечание в конце раздела "В ролях" вида "На съемках фильма в состав актёрской группы входил Том Хиддлстон (Локи), но в финальную версию фильма сцены с его участим не вошли. Данные сцены доступны в дополнительных материалах на BR/DVD." (про доступность надо проверить!) - но из таблицы актёров его всё же стоит убрать. С ув, LomoNosov 07:41, 30 сентября 2015 (UTC).Ответить[ответить]
- Если вы не заметили, он в таблице находится в самом низу, а к его упоминанию и так есть примечание "Вырезан из основной версии фильма. Присутствует только в расширенной версии на DVD и Blu-ray". Мне кажется, этого вполне достаточно. В принципе, в "Истории создания" есть одно предложение по этому поводу. Считаете, что из основного списка актеров его стоит убрать? Dmitry Veliky 14:46, 30 сентября 2015 (UTC)Ответить[ответить]
- 1. Примечание можно трактовать, что он есть в расширенной версии фильма на DVD и Blu-ray, что не совсем верно - расширенной версии фильма не будет (ссылку я привёл выше), он будет в доп. материалах. 2. Лично я считаю, что надо посмотреть титры - есть ли он там, если есть - оставить, поправив примечание. 3. Если же его нет в титрах (а титры, как мне кажется, наиболее авторитетный источник состава актёров), то убрать из таблицы, "сместив" его в примечание ниже. Если всё же выйдет director's cut фильма, то вернуть актёра в таблицу будет не сложно. С ув, LomoNosov 05:04, 1 октября 2015 (UTC).Ответить[ответить]
Рецензирование статьи Мстители: Эра Альтрона Править
Моя первая работа. Перевод сделан из англо-вики, некоторые места писал сам. Holden0152 (обс.) 18:54, 5 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]
- Стиль, стиль и еще раз стиль. Cтатья переводная и это заметно в каждом втором предложении.
- Saidaziz, какие именно разделы требуется переписать? Holden0152 (обс.) 07:36, 6 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]
- Практически все разделы. особенно «Критику». Там, извините, сейчас в английской части голый машперевод. Дело в том, что, когда переводишь, нужно понимать, о чем идет речь. Например (и это только отдельно взятые примеры):
- В том же месяце Уидон закончил писать сценарий и начал вводить раскадровку сцен — вы понимаете, что такое «раскадровка»? Как понять «вводить раскадровку»? Ощущается кривой перевод или потеря смысла.
- Исправлено. Holden0152 (обс.) 09:06, 6 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]
- снимала сцены с Халком на фоне зелёного экрана в центральном деловом районе Йоханнесбурга — на фоне зеленого экрана (как правило) снимают в павильоне. Неужели здесь сняли на натуре? Подозрительно и нужно перепроверить. и т д. Я не могу с ходу исправить такие фразы. Для того, чтобы предложить подходящий вариант, необходимо вдаться в контекст и вчитаться в источник. — Saidaziz (обс.) 08:43, 6 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]
- Исправлено. Holden0152 (обс.) 07:11, 7 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]
- Практически все разделы. особенно «Критику». Там, извините, сейчас в английской части голый машперевод. Дело в том, что, когда переводишь, нужно понимать, о чем идет речь. Например (и это только отдельно взятые примеры):
- Saidaziz, какие именно разделы требуется переписать? Holden0152 (обс.) 07:36, 6 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]
- снимал фильм на цифровые камеры Arri Alexa. Оператор предпочитал работать с этими камерами и никто из руководителей Marvel не запрещал их использовать с самого начала – очень странная фраза. Снимать на цифру или на пленку - это важное решение, которое для проекта такого масштаба принимают задолго до начала съемок. Что еще за споры с руководителями Marvel?
- Исправлено. Holden0152 (обс.) 07:11, 7 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]
- можно все же уточнить на какую технику снимали фильм. С каким разрешением? Возможно сразу в 3D или рендерили позже? Я практически уверен, что по технологии съемок этого фильма есть целые отдельные источники. Сейчас все описано слишком коротко.
- Расписал подробнее. Holden0152 (обс.) 07:11, 7 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]
- Замечание. Статья о предыдущем фильме серии, на которую, вероятно, вы ориентируетесь, довольно слабая (и английская и наша вслед за ней). Рекомендую работать самостоятельно и не смотреть на английскую версию. - Saidaziz (обс.) 06:03, 6 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]
Мутанты Править
В оригинале Максимоффы называются "усиленными" (enhanced) из-за того, что права на мутантов были у Фокса, однако в официальном дубляже везде enhanced перевели как "мутант". Может можно это как-то отразить/упомянуть в статье? Геворг89 (обс.) 17:19, 16 мая 2022 (UTC)Ответить[ответить]
- Геворг89, мы пишем сюжет и многие другие детали исключительно основываясь на официальном русском дубляже, но где-нибудь в статье можно это написать, ! НО ! для этого нужен достоверный источник, чтобы слова были подкреплены официальными заявлениями. Dan watcher 32 (обс.) 18:54, 16 мая 2022 (UTC)Ответить[ответить]
- (*) Однако это не относится к не локализованным фильмам и сериалам. Dan watcher 32 (обс.) 18:56, 16 мая 2022 (UTC)Ответить[ответить]
- Dan watcher 32 Просто нужно открыть любой легальный или пиратский сайт по просмотру фильмов и посмотреть пару таких моментов. По субтитрам фильма можно найти, в каком именно месте по таймингу эти сцены. Геворг89 (обс.) 14:56, 12 августа 2022 (UTC)Ответить[ответить]