Обсуждение:Королевские ботанические сады Кью
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Royal Botanic Gardens, Kew из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. Перевод по состоянию на 19 ноября 2008. |
Проект:Ботаника (Уровень ХС, Важность «высшая») | |
---|---|
Статья Королевские ботанические сады Кью является частью Проекта «Ботаника», целью которого является создание качественных и информативных статей на темы, связанные с ботаникой. Если в википедии нет статьи на интересующую вас тему, вы можете оставить запрос на её создание на этой странице или в песочнице проекта «Ботаника». Если вы хотите помочь проекту, то можете отредактировать статью, к которой относится это обсуждение, или создать (улучшить) статьи Любой участник может добавить себя в список участников проекта «Ботаника». | |
| |
Важность статьи: высшая. Уровень: ХС. | Пояснения к оценкам |
Проект «ЮНЕСКО» (уровень ХС, важность средняя) Эта статья тематически связана с вики-проектом «ЮНЕСКО», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с ЮНЕСКО. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. Уровень статьи по шкале оценок проекта: хорошая
Важность статьи для проекта «ЮНЕСКО»: средняя |
Эта статья была кандидатом в добротные статьи русской Википедии. См. страницу номинации (статус не присвоен 23 июня 2014 года). |
Эта статья входит в число хороших статей русской Википедии. См. страницу номинации (статус присвоен 9 марта 2016 года). |
ПереименованиеПравить
Уместно ли переименование статьи в «Королевские ботанические сады Кью». Ведь Кью — это не название Садов как может теперь показаться из заголовка, а название местности, где они находятся. Старое название «Королевские ботанические сады в Кью» было лучше. — Dionys 10:44, 22 сентября 2009 (UTC)Ответить[ответить]
- По аналогии с другими названиями — Ботанический сад Эдинбурга, Старый ботанический сад Тюбингена, Национальный ботанический сад Уэльса… Ну кто ж виноват, что этот лондонский пригород в русском языке не склоняется? (кстати, Ботанический сад Глазго, а не «в Глазго») — Cantor (O) 12:02, 22 сентября 2009 (UTC)Ответить[ответить]
Строчная или прописная?Править
- «Оранжерея Принцессы Уэльской», «оранжерее Принцессы Уэльской». С уважением, Baccy 16:59, 2 января 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- Можно посмотреть, как пишется у Солтмарш и Крэйна в статье «Королевские ботанические сады в Кью» (на память не могу сказать). Здесь с заглавной, зато «принцессы» со строчной [1]. --Юлия 70 18:28, 2 января 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- В Википедии много раз обсуждали, в итоге: Диана, принцесса Уэльская, Маргарет, принцесса Великобритании и т. д. Оранжерея как памятник старины типа Кремль? Вряд ли, масштаб не тот. Нет ли у кого «Прописная или строчная? Словарь-справочник»? С уважением, --Daphne mezereum 19:38, 2 января 2016 (UTC)Ответить[ответить]
КартаПравить
Заказал в «Графической мастерской» карту Лондона с указанием расположения садов. С уважением, --Daphne mezereum 19:38, 2 января 2016 (UTC)Ответить[ответить]
Готово. --Daphne mezereum 13:00, 3 января 2016 (UTC)Ответить[ответить]