Обсуждение:Калифорнийская тройнозубая акула
Эта статья входит в число хороших статей русской Википедии. См. страницу номинации (статус присвоен 26 января 2013 года). |
Проект «Биология» (уровень ХС, важность для проекта средняя) Эта статья тематически связана с вики-проектом «Биология», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с биологией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. Уровень статьи по шкале оценок проекта: хорошая
Важность статьи для проекта «Биология»: средняя |
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Leopard shark из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. |
Рецензия на 1 декабря 2012 года Править
Рецензирование статьи Калифорнийская тройнозубая акула Править
Очередная качественная статья о виде акул из под пера участницы Melissanda. Выставляется на рецензирование с целью выловить максимум недочётов перед номинированием КХС. Sir Shurf 21:34, 1 декабря 2012 (UTC)Ответить[ответить]
- "Род Triakis содержит два подрода — Triakis и Cazon. Вид калифорнийская тройнозубая акула помещён между этими подродами" — во-первых, в английской версии статьи написано нечто противоположное, во-вторых совсем не на той странице, которая значится в ссылке. Alexander Shatulin 00:24, 2 декабря 2012 (UTC)Ответить[ответить]
- Исправила перевод. --Melissanda 10:10, 2 декабря 2012 (UTC)Ответить[ответить]
- Заодно и страницу исправьте, об этом написано в описании рода на стр. 428. А еще лучше найдите pdf книги в сети с помощью гугла. Alexander Shatulin 12:59, 2 декабря 2012 (UTC)Ответить[ответить]
- Исправила страницу. --Melissanda 04:42, 3 декабря 2012 (UTC)Ответить[ответить]
- Опять неверно. Во всех остальных случаях должны стоять прежние страницы. Скачайте уже книгу наконец, она полезная.... Alexander Shatulin 07:05, 3 декабря 2012 (UTC)Ответить[ответить]
- Исправила страницу. --Melissanda 04:42, 3 декабря 2012 (UTC)Ответить[ответить]
- Заодно и страницу исправьте, об этом написано в описании рода на стр. 428. А еще лучше найдите pdf книги в сети с помощью гугла. Alexander Shatulin 12:59, 2 декабря 2012 (UTC)Ответить[ответить]
- Исправила перевод. --Melissanda 10:10, 2 декабря 2012 (UTC)Ответить[ответить]
- Исправил неверно проставленную ссылку. Вообще, складывается впечатление, что в переводных статьях надо каждое слово проверять. Alexander Shatulin 00:58, 2 декабря 2012 (UTC)Ответить[ответить]
- "Первое научное название виду было присвоено британским зоологом Джоном Эдвардом Греем" - но само это название почему-то в статье не приводится. पाणिनि 06:15, 2 декабря 2012 (UTC)Ответить[ответить]
- "подроды Triakis и Cazon не имеют близкой связи" (почти в каждой переводной статье про таксон встречается этот оборот). Коллеги, closely related в данном случае переводиться как "близкородственные", что куда понятнее дословного перевода словосочетания. --El-chupanebrei 11:03, 4 декабря 2012 (UTC)Ответить[ответить]
- Бо́льшая часть раздела "таксономия" посвящена не таксономии, а номенклатуре. Нужно как то это переименовать. --El-chupanebrei 11:03, 4 декабря 2012 (UTC)Ответить[ответить]
- На мой взгляд, узкоспециальные разделы (номенклатура, таксономия) лучше разместить в конце статьи. Следует внимательно вычитать текст и переписать неточные предложения:
- Напротив, район вокруг Лос-Анджелеса представляет собой переходную генетическую? зону между субпопуляциями с менее чёткими границами ареалов
- Будучи замечены в одном месте, они могут мгновенно исчезнуть? через несколько часов
- В желудках этих акул находили червей без отметин зубов, поскольку они? высосали добычу из укрытия неповрежденной.
- ..., медленно проплывая против часовой стрелки? вдоль стаи,...
- Инцидент закончился без повреждений?
С уважением--Alexandronikos 16:14, 12 декабря 2012 (UTC)Ответить[ответить]
Поскольку дополнительных предложений не поступило, рецензирование завершается. Статья номинирована КХС. Дальнейшее обсуждение здесь.
Перевод Править
California Department of Fish and Game обычно переводится как Калифорнийский департамент рыбы и дичи. slough в данном случае означает не топь, а дельту реки Bsmirnov 04:30, 1 января 2013 (UTC)Ответить[ответить]
- California Department of Fish and Wildlife - это современное наименование данного учреждения, ранее он назывался California Department of Fish and Game, но суть русского перевода от этого не изменилась. Можно, конечно,перевести "Департамент рыбы и дикой природы", но только не так, как переведено в обсуждаемой статье. Во многих штатах США осталось Department of Fish and Game. Bsmirnov 08:44, 1 января 2013 (UTC)Ответить[ответить]
Оформление списка использованных источников Править
При упоминании в тексте дается сноска на FishBase, оформленная так, что на неё нельзя выйти. В то же время в Ссылках есть повтор выхода на FishBase. Вероятно, нужно что-то убрать.
Общее оформление сносок не строго следует рекомендуемым в ВП правилам (см. Шаблон:книга и Шаблон:статья). Поскольку статья номинируется в ХС, то, как мне кажется, она должна быть образцовой во всех отношениях. На неё будут ориентироваться другие участники ВП, и не только в стиле написания статей, но и в стиле оформления. Bsmirnov 11:49, 1 января 2013 (UTC)Ответить[ответить]
- Уточните, пожалуйста, какие сноски оформлены неправильно. Спасибо, Sir Shurf 13:30, 1 января 2013 (UTC)Ответить[ответить]
- Ну, например, ref name="r9"Lewallen, E.A., T.W. Anderson and A.J. Bohonak. (2007). «Genetic structure of leopard shark (Triakis semifasciata) populations in California waters». = Marine Biology 152 (3): 599–609.. — doi:10.1007/s00227-007-0714-0...
Некоторые ссылки не на печатные статьи, а на web ресурс, тогда и сноску нужно делать через шаблон cite web. И многие другие. Есть два варианта: или всё исправлять по стандартам ВП, или переписать без шаблонов (я пока не знаю всех правил ВП, например, обязательно ли применение шаблонов?). Bsmirnov 14:16, 1 января 2013 (UTC)Ответить[ответить]
- Да,ещё одно замечание: сбросные воды электростанций - сноски относятся совсем к другому предмету. И в английском оригинале имелся в виду сброс тёплых вод с электростанций.
Половая зрелость Править
В преамбуле говорится, что созревают в 10 лет. А в описании размножения подробно описан возраст созревания у самцов и самок. Вероятно, нужно исправить в преамбуле. Bsmirnov 15:06, 1 января 2013 (UTC)Ответить[ответить]
размножение Править
Так всё-таки живорождение или бесплацентарное живорождение? В преамбуле и разделе разные понятия. Bsmirnov 07:39, 14 января 2013 (UTC)Ответить[ответить]
- : Исправила. --Melissanda 09:50, 14 января 2013 (UTC)Ответить[ответить]
Морда или рыло ( к описанию.) Править
В ихтиологической литературе всё-таки принято название "рыло", а не "морда". Bsmirnov 09:01, 28 января 2013 (UTC)Ответить[ответить]