Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Обсуждение:Грендайзер — Википедия

Обсуждение:Грендайзер

Последний комментарий: 5 дней назад от Helga Regin в теме «Актёры озвучки»

ИменаПравить

Прошу указать ссылки на официальную запись имени Кодзи кирилицей в лицензионном переводе. В данный момент они записано безграмотно. И комуто точно нравится выражение "автор выпей йаду", со своей записью Ябан. --Rambalac 08:40, 13 сентября 2008 (UTC)Ответить[ответить]

Сейчас по 2x2 его называют именно Коджи. Мне это тоже режет ухо, но — официальный перевод... Avenger911 11:18, 20 сентября 2008 (UTC)Ответить[ответить]
Где это написано, имеет значение только написание? --Rambalac 13:19, 20 сентября 2008 (UTC)Ответить[ответить]
Господа, господа, оффициальный перевод - оригинальны - один из лучших по мнению независимых экспертов является лучшим наравне с Арабским. Посему давайте называть его так как был перевод. Точнее как звучало. =Р
Его там так и называют КоджЫ? --Rambalac 23:56, 25 сентября 2008 (UTC)Ответить[ответить]
Транскрипция - {котжы} - да его называют там коджы 92.63.162.103 17:11, 26 сентября 2008 (UTC) xDDDОтветить[ответить]
Прошу именно так его и величать - КодЖи. Так было в переводе, японцы не возражали. Так тому и быть. Произносили с экрана это имя КодЖи, пусть КодЖи и останется. Так уху приятнее. --Дюк Флид 23:58, 06 мая 2012 (UTC)Ответить[ответить]
  • В связи с тем, что в официальном переводе Кабуто звался Коджи, я изменяю Кодзи на официальный вариант - КОДЖИ. --Дюк Флид 11:57, 3 апреля 2013 (UTC)Ответить[ответить]

Извините!Править

Я смотрел этот сериал в конце девяностых, в Хабаровске. Тогда ещё никто не слышал про канал "2х2" и "Первый Московский". И показывали его по 1 каналу. Я это отчётливо помню... 46.38.29.145 11:07, 26 февраля 2011 (UTC)ПётрОтветить[ответить]

Ну а я видел "Грендайзера" не только в конце девяностых годов (точнее в 1999-ом году), но и в 1997-ом году и даже еще раньше.
Транслировали его изначально на телеканале 2х2 — в середине девяностых, затем на 31-ом канале (он же впоследствии "Первый Московский") — в конце девяностых.
Если же вы имеете ввиду именно общегосударственный "Первый канал" (а не какой-нибудь местный хабаровский первый канал), то его вещание может отличаться по регионам: в Хабаровске, например, показывают одно, в Москве - другое.
P. S. Конечно в Хабаровске тогда могли ничего и не слышать о 2х2, к тому времени уже прекратившем свое существование, но вообще-то на нем сразу же с распадом Советского Союза стали транслировать всякий западный "разврат"... ну типа "Капитан Пауэр и солдаты будущего", ну и остальное подобное... 95.165.30.200 23:13, 3 апреля 2011 (UTC) Денис.Ответить[ответить]

Так в какие годы его всё-таки транслировали в РФ?Править

И по каким каналам? 129.215.91.226 16:51, 16 мая 2015 (UTC)АНОНИМОтветить[ответить]

Я смотрел его где-то в году 1993-1994 зима (по утрам очень темно было), когда в школе учился. Показывал телеканал 2х2 --Дюк Флид 17:46, 20 декабря 2015 (UTC)Ответить[ответить]

Противоречия в сюжетеПравить

В этом замечательном сериале есть немало противоречий. Причём очень заметных и начинаются они с первых серий.
Во второй серии, когда Дюк рассказывает свою историю Коджи, Амон, говорит, что случилось это два года назад. В 14 серии он первый раз встречает Новый Год - "ты в первый раз встречаешь Новый Год и в первый раз надеваешь кимоно", а в 19 серии - первый раз видит весну - "Так вот как выглядит весна на Земле".
Если бы он прожил два года на земле, то дважды должен был встретить Новый Год и увидеть весну. Очень явное и грубое противоречие. --Дюк Флид (обс) 18:54, 5 марта 2017 (UTC)Ответить[ответить]

Актёры озвучкиПравить

Попрошу не удалять актёров русской озвучки! — Дюк Флид (обс.) 10:32, 23 августа 2020 (UTC)Ответить[ответить]

  • Проект:Аниме и манга/Статьи об аниме и манге ясен на этот счёт: в общем случае указание актёров дубляжа нежелательно. Примите к сведению. Хельга Регин (обс.) 03:18, 25 мая 2023 (UTC)Ответить[ответить]