Прусский язык
Пру́сский язы́к — вымерший язык пруссов, один из балтийских языков (западно-балтийская группа). Иногда также называется древнепрусским (нем. Altpreußische Sprache, англ. Old Prussian) для отличия от прусских говоров немецкого языка.
Прусский язык | |
---|---|
Самоназвание | Prūsiskan[1], Prūsiska Bila |
Страны | Восточная Пруссия |
Общее число говорящих | 50 чел. (приблизительно как второй язык)[2] |
Статус | мёртвый язык |
Вымер | XVII век — нач. XVIII века |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность |
бо́льшую часть истории бесписьменный; латиница (фиксации XIV-XVI века) |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | prg |
Ethnologue | prg |
IETF | prg |
Glottolog | prus1238 |
ДиалектыПравить
Выделяют два диалекта: помезанский (западный, район Мариенбурга и Эльбинга) и самландский, или самбийский (восточный, район Кёнигсберга). Помезанский диалект отражает Эльбингский словарик XIV века (802 слова), на самбийском диалекте составлены и напечатаны три катехизиса XVI века, представляющие собой переводы с немецкого (самый развёрнутый, «Энхиридион» 1561 г. — перевод «Малого Катехизиса» Мартина Лютера), выполненные немцами же. Дискуссионен вопрос о том, насколько катехизисы отражают прусскую речь информантов и насколько она искажена переводчиками, писцами и печатниками. Средневековыми авторами выделялось (помимо помезанцев и самбийцев) ещё 9 прусских племён, вероятно, свои диалекты были и у других, но от них ничего не сохранилось.
ИсторияПравить
На прусском языке говорили в юго-восточной Прибалтике, к востоку от Вислы. Ареал прусского языка после происходивших на этой территории войн XIII—XV веков распался на ряд небольших областей. С начала XVII века язык постепенно стал вымирать даже в последних традиционных ареалах (есть запись о смерти «последнего старика, жившего на Куршской косе и знавшего прусский», в 1677 году), потомки пруссов к началу XVIII века полностью перешли на нижненемецкий язык (иногда сохраняя некоторые элементы прусского субстрата в лексике). Сохранилось очень мало письменных памятников прусского языка, многие из них отражают сильное влияние польского и немецкого языков. Некоторое дополнительное представление о прусском языке дают топонимия и антропонимика, а также прусские заимствования и субстратные элементы в языках соседей (немецком, польском, западных говорах литовского языка, белорусского).
Среди дошедших до нас источников прусского языка — случайно обнаруженный в 1970-е годы Базельский фрагмент (XIV в., после 1369 г.), считающийся древнейшим балтийским текстом. Это шуточная эпиграмма, сочинённая, возможно, обучавшимся в Карловом университете в Праге пруссом:
Kails rekyse Thoneaw labonache thewelyse
Eg koyte poyte Nykoyte pennega doyte.
прусский | русский | литовский | латышский |
---|---|---|---|
Kails | привет | sveikas, labas | sveiki |
rekyse, rikīs | господин | rikis, rykys «предводитель» | kungs |
Tho ne aw | ты не так | tu ne tiek/taip | tu ne tā (?) |
labonache | любим, хорош | labas, geras | mīlēts, labs |
thewelyse | товарищ (возм. «батенька» (?); ср. лит. tėvelis) | tėvelis «батюшка, отец» (?) | tēvs (?) |
eg | если | jei | ja |
koyte | хотите (хочешь) | nori(-te) | gribi(-at) |
poyte | пить | gerti | dzert |
Nykoyte | не хотите (не хочешь) | nenori(-te) | negribi(-at) |
peningā | деньги (пенязи) | pinigai | nauda |
dōiti | дать | duoti | dot |
Обычно текст трактуют так: «Привет, сударь! Ты нехороший товарищ/батюшка(?), если хочешь пить, а денег давать не хочешь».
В настоящее время в Калининградской области, Польше, Литве и Латвии существует движение, связанное с именем Миккелса Клуссиса, по восстановлению (искусственного) «новопрусского языка» как на базе имеющихся сведений о прусском, так и с учётом немецких диалектов Пруссии, которые, возможно, сохранили неизвестные из традиционных источников прусские языковые факты[3].
Лингвистическая характеристикаПравить
Из нынешних живых языков прусский язык наиболее близок к литовскому и латышскому языкам.
В некоторых отношениях прусский язык обнаруживает и особую близость к славянским языкам: сюда относятся общие структурные черты в области морфологии (в частности, именного склонения).
Фонетика и фонологияПравить
Для фонетики прусского языка характерны:
- противопоставление гласных по долготе—краткости;
- относительно простая система согласных;
- свободное ударение;
- противопоставлений интонаций;
- палатализация и лабиализация согласных;
- смешение шипящих и свистящих;
- дифтонгизация долгих гласных;
- сохранение di, ti, переходящих в шипящие в латышском и литовском, но переход si в шипящий;
- смена глухих и звонких — в ряде случаев связана с восприятием прусского языка немцами.
МорфологияПравить
В морфологии известны пять падежей имени (именительный, родительный, дательный, винительный и звательный). В поздний период (к которому относятся памятники) отмечено вытеснение косвенных падежей конструкциями «предлог с винительным падежом», а звательного — именительным. В помезанском диалекте сохранялся средний род, утраченный в латышском и литовском. Прусский язык имел отличные от латышского и литовского основы притяжательных местоимений. В катехизисах представлен определённый и неопределённый артикль; вопрос о том, насколько это живое явление прусской речи, а не механическая пословная калька с немецкого, дискуссионен. В прусском глаголе выделяются формы времени (настоящего, прошедшего и будущего), есть аналитический перфект с глаголом быть (по-видимому, собственно прусское явление), четыре наклонения, залог. В прусском имелся лексикализованный глагольный вид славянского типа, в частности, чистовидовая приставка совершенного вида po (ср. литовское pa-), но задокументирован он в источниках слабо.
СинтаксисПравить
О прусском синтаксисе нет достаточных сведений (ввиду того, что в катехизисах порядок слов в большинстве случаев совершенно точно соответствует немецкому оригиналу).
ЛексикаПравить
В лексике представлены заимствования из славянских языков (например, dusi — «душа», swetan — «мир», somukis — «замо́к») и германских (adder — «или», werts — «достойный», penningas — «деньги»).
История изученияПравить
До середины XIX в. в международной лингвистике бытовало мнение, что прусский язык относился к славянской подгруппе арийских языков (такая трактовка содержится в частности в Британском имперском словаре),[4] однако языковеды XX века точно установили что это язык балтский из языковой группы Балтийские языки.
Хотя родство прусского, ятвяжского, литовского, жямайтского языков знали уже в средние века, к примеру Ян Длугош (XV в.):
- Признается, что пруссы, литовцы и жемайты имеют те же обычаи, язык и происхождение... (Unius enim et moris et linguae, cognationisque Prutheni, Lithuani et Samagitae fuisse dignoscuntur...) (Ioannis Dlugossii seu Longini... Historiae Polonicae libri XII / ed. I. Żegota Pauli. Cracoviae, 1873. T. 1, p. 151. - (Opera omnia; t. 10). - Под 997 годом).
http://catalog.hathitrust.org/Record/000623985
В другом месте он пишет:
- Литовцы, жемайты и ятвяги, хотя различаются названиями и разделены на множество семей, однако были одним племенем, происходящим из ... (Lithuani, Samagittae et Iatczwingi, licet appelationem diversam sortiti et in familias plures divisi, unum tamen fuere corpus a Romanis et Italis ducentes genus...)
(Ioannis Dlugossii seu Longini... Historiae Polonicae libri XII / ed. I. Żegota Pauli. Cracoviae, 1876. T. 3, p. 473. - (Opera omnia; t. 12). - Под 1387 годом)..
Языковедческий научный термин "балты" (Baltischen Sprachen, Balten - от названия Baltijos jūra) предложил языковед, немец Нессельман, Георг Генрих Фердинанд в 1845 году. Ф. Нессельман никаких "балтов" в 19 веке не придумал, а просто так в языковедении назвал группу близкородственных языков, чтобы их легче было бы классифицировать в общей схеме индоевропейских языков. В то же время в Российской империи (и в некоторых других странах) использовался и термин "летто-литовские" (нем. lettische Sprachen, лат. Linguae letticae) языки и племена.
В литературе балтские языки иногда обозначаются как «айстийские» (литовск. aisčių kalbos - у К. Буги и др.), по имени племени айстиев, впервые упомянутых еще Тацитом (I в.),— лат. Aesti, Aestiorum gentes 'племена айстиев', который локализовал их на морском побережье (литовск. Aistmarės, т. е. 'море айстиев'); айстии упоминаются и рядом более поздних источников, хотя далеко не всегда ясна их балтийская принадлежность.
ПримечанияПравить
- ↑ Palmaitis, Mykolas Letas. Dictionary of revived Prussian: basic English-Prussian dictionary for further lexical reconstruction (англ.). — Lithuanian's World Center for Advancement of Culture, Science and Education, 2007. — P. 353. — ISBN 978-9-986-41855-9.
- ↑ Old Prussian language at Ethnologue (англ.). www.ethnologue.com. Дата обращения: 16 декабря 2009. Архивировано 16 сентября 2018 года.
- ↑ Пруссы сегодня — Тевтонский орден (неопр.). Дата обращения: 15 апреля 2022. Архивировано 28 ноября 2016 года.
- ↑ Ogilvie, John. The imperial dictionary of the English language. — London: Blackie & Son, 1882. — Vol. 3 — P. 560.
СсылкиПравить
- Изучение прусского языка в Интернете (рус.)
- Studies in Prussian language, history, archeology and culture, experimental revival of Prussian, the fate of Baltic Prussia and Baltic Prussians, bibliography and links (англ.)
- Многоязычный словарь прусского языка: помезанский и замландский диалекты
- «Prūsas Tāutas Prēigara» — первая газета на прусском языке, основана в 1989 г.
- Западные (периферийные) балтские языки (рус.)
- Прусская неофициальная википедия
- Словарь возрождения Прусского языка