Эверс, Франц
Франц Эверс (нем. Franz Evers; 10 июля 1871 (1871-07-10), Винзен, королевство Ганновер — 14 сентября 1947, Нимберг, ныне в составе города Ландсберг) — немецкий поэт.
Франц Эверс | |
---|---|
Фидус[de]. Портрет Франца Эверса (1895) | |
Дата рождения | 10 июля 1871(1871-07-10)[1][2][…] |
Место рождения | |
Дата смерти | 14 сентября 1947(1947-09-14)[1][2][…] (76 лет) |
Место смерти | |
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | писатель, поэт |
Произведения в Викитеке | |
Медиафайлы на Викискладе |
БиографияПравить
С отроческих лет работал в книжном магазине. В 1889 году начал выпускать в Госларе ежемесячный журнал молодых поэтов «Литературные листки» (нем. Litterarische Blätter), просуществовавший два года и полемически направленный против натурализма и социального направления в поэзии. В 1892 г. издал сборник пяти молодых поэтов «Симфония» (нем. Symphonie). В следующем году выпустил первую книгу своих стихов «Устои» (нем. Fundamente). Круг Эверса составляли Карл Буссе, братья Карл и Юлиус Ванзеловы, Виктор Хардунг и Георг Эдвард; последний, пережив всех остальных, вспоминал в дальнейшем:
Неудивительно, что на нас обрушилась критика. В Berliner Tageblatt появился обзор, который насмехался над нами с первой до последней строчки. <…> Между прочим, эта книга была, конечно, не хуже, чем «Антология на 1782 год» Шиллера[3].
Оригинальный текст (нем.)[показатьскрыть]Es war kein Wunder, daß die Kritik über uns herfiel. Im "Berliner Tageblatt" erschien eine Besprechung, die sich von der ersten bis zur letzten Zeile lustig über uns machte. <...> Übrigens war es sicherlich nicht schlechter als Schillers “Anthologie auf das Jahr 1782.”
Вошёл в Берлине в компанию литераторов, сложившуюся вокруг Августа Стриндберга и собиравшуюся в артистическом кафе «У чёрного поросёнка[de]»[4]. Благодаря знакомству с одним из лидеров теософского движения Вильгельмом Гюббе-Шлейденом начал работать в теософском журнале Sphinx[de], после чего в 1893—1894 гг. в этом издании были опубликованы несколько стихотворений самого Эверса и его молодых друзей. В 1895—1901 гг. напечатал ещё шесть сборников стихотворений. Переводил с французского языка стихи Поля Верлена, дружил с художником Фидусом[de], проиллюстрировавшим две его книги. После 1901 года начал отходить от литературы, в 1911 г. выпустил последний сборник стихов «Лунатизм любви» (нем. Nachtwandel der Liebe) и том избранных стихотворений.
Цикл Эверса «Песни жатвы» (нем. Erntelieder) положили на музыку Конрад Анзорге и Макс фон Шиллингс, некоторые другие стихотворения — Макс Регер, Феликс Вайнгартнер, Александр Цемлинский, Александр фон Филиц.
Эверс и РоссияПравить
Стихами Эверса в 1894 году был чрезвычайно увлечён Валерий Брюсов, писавший Владимиру Станюковичу:
В Германии появился удивительный поэт Франц Эверс. Человек еще очень молодой — 23 лет, — появившись в печати впервые в 91 году, он уже написал книг 10! Все эти книги (некоторые до 300 страниц in quarto) полны шедеврами. Это гений, которого уже давно не видал мир! Его лирика выше, лучше и Шиллера, и Гёте, и Гейне, и Ленау, его драма — если и ниже Шекспира, выше Альфиери и Шиллера[5].
Брюсов воспринимал Эверса как главу немецких символистов и работал над неосуществившимся изданием сборника его русских переводов[6]. Из переводов Брюсова из Эверса при жизни переводчика было напечатано только стихотворение «Я дышу твоей душой…» в одесской газете «Южное обозрение» (1899, 21 мая, № 815), ещё несколько опубликовал С. И. Гиндин в сборнике «Зарубежная поэзия в переводах Валерия Брюсова» (1994).
Стихи Эверса также переводил на русский язык Виктор Гофман.
ПримечанияПравить
- ↑ 1 2 Deutsche Nationalbibliothek Record #116611804 // Gemeinsame Normdatei (нем.) — 2012—2016.
- ↑ 1 2 Bibliothèque nationale de France Autorités BnF (фр.): платформа открытых данных — 2011.
- ↑ Wolfgang G. Bayerer, Brigitte Hauschild. Georg Edward zu ehren: Ausstellung der Universitätsbibliothek Giessen zum 125. Geburtstag des Poeten am 13. Dezember 1994. — Giessen, 1996. — S. 118.
- ↑ Седельник В. Д. «Приземлённая» поэзия космического фантаста Пауля Шеербарта // Русская германистика: Ежегодник Российского союза германистов. — М.: Языки славянской культуры, 2013. — С. 109.
- ↑ Станюкович В. К. Воспоминания о Брюсове Архивная копия от 5 февраля 2020 на Wayback Machine. / Публ. Н. С. Ашукина и Р. Л. Щербакова // Литературное наследство. Том 85: Валерий Брюсов. / Ред. А. Н. Дубовиков и Н. А. Трифонов; Ред. и сост. при участии Т. Г. Динесман. — М.: Наука, 1976. — С. 732—733.
- ↑ Зарубежная поэзия в переводах Валерия Брюсова / Сост. и комм. С. И. Гиндина. — М.: Радуга, 1994. — С. 861.