Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Чёрный ворон (песня) — Википедия

Чёрный ворон (песня)

(перенаправлено с «Черный ворон (песня)»)

«Чёрный ворон» — народная переработка стихотворения-песни унтер-офицера Невского пехотного полка Николая Верёвкина «Под ракитою зелёной», впервые опубликованного газетой «Русский инвалид» 8 сентября 1831 года[1]. Стихотворение «ушло в народ» и бытовало в качестве песни в различных вариантах[2][3]. Относится к жанру жестоких романсов[4]. Песня считается казачьей и повествует о погибающем казаке, который просит ворона передать родным о своей гибели[5].

Чёрный ворон
Песня
Жанр жестокий романс
Язык русский
Автор слов народные, на основе стихотворения Н. Верёвкина «Под ракитою зелёной»
Логотип Викитеки Текст в Викитеке

Генерал Пётр Краснов считал её песней донских казаков времён Кавказской войны 1817—1864 годов[6]:

Во время тяжёлой борьбы с кавказскими горцами много было совершено подвигов донскими казаками. Очень часто им приходилось в одиночку обороняться от многочисленного и злобного неприятеля. Подвиги, совершённые донскими казаками во время этой шестидесятилетней войны, так многочисленны, что нет возможности перечислить их все. Много казаков полегло в горах и долинах Кавказа и над их никому не известными могилами нет ни креста, ни памятника. Погибшие в одиночку, без свидетелей, донцы умирали в горах, окружённые воронами да хищными орлами. Там зародилась и эта печальная песня казачья.

Песня «Чёрный ворон» прозвучала в фильме 1934 года «Чапаев» в аранжировке Гавриила Попова. Мелодия песни была лейтмотивом кинокартины, использовалась в увертюре и финальном марше.

Аллюзией на историческую картину стало неоднократное исполнение песни в современном художественном фильме «Особенности национальной охоты».

Песня встречается в художественном фильме «Орда», снятого российским режиссёром Андреем Прошкиным в 2012 году. В конце фильма два ордынца удаляясь в степи, напевают песню «Чёрный ворон» (кыпч. Кара кузгын) на кипчакском (вероятно, на современном карачаево-балкарском) языке. В американо-британском сериале 2019 года «Чернобыль» встречается эта песня, когда в четвёртой серии Павел и Бачо патрулируют зону для отстрела брошенных из-за радиоактивного загрязнения животных.

Немецкий автор-исполнитель Герхард Шёне исполнил эту песню (в своём переводе, с четверостишием на русском) в альбоме "Alligatoren in der Kanalisation" (1997) .

См. такжеПравить

ПримечанияПравить

  1. Звонов А. В. Основные пути развития русской военной песни XIX века // Вестник адъюнкта, № 2 (8), 2020 — С. 14
  2. Ермоленко С. И. «Завещания» М. Ю. Лермонтова: к проблеме творческой эволюции — С. 29.
  3. Иванов И. Б. Николай Верёвкин — поэт-песенник Невского полка.
  4. Петренко Е. В. Жестокие романсы Тверской области // Труды региональных конкурсов Тверской области научных проектов 2011 г. в сфере гуманитарных исследований. Выпуск 3 — Тверь: Изд-во М. Батасовой, 2011 — С. 118—119.
  5. Григорьев А. Ф. Песенный фольклор в историософии гребенцов.
  6. Краснов, 1909, с. 410—411.

ЛитератураПравить

СсылкиПравить