Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Хозам, Адель — Википедия

Адель Хозам (араб. عادل خزام‎) — эмиратский поэт и писатель, переводчик[1], еженедельный обозреватель газеты «Аль-Иттихад»[2][3]. Он работает в прессе ОАЭ с 1980-х годов. По словам иорданского поэта и журналиста Юсефа Абу Луза, «один из самых выдающихся поэтов Эмиратов и арабского мира»[1].

Адель Хозам
Дата рождения 1963
Род деятельности журналист, поэт, писатель

БиографияПравить

Родился в 1963 году[4]. В 1986 году получил степень бакалавра делового администрирования в Университете ОАЭruen[5].

Хозам опубликовал 15 книг в виде поэтических сборников и 2-х романов[4], его стихи переведены на несколько языков[5][6]. Его роман под названием «Жизнь через третий глаз», был переведён на английский язык[7] и был хорошо принят в Соединённых Штатах[2]. Она получила «Золотую печать» за избранные книги по литературе и была номинирована на премию Эрика Хоффера за независимую публикацию в Америке[2].

Хозам сочинил несколько мелодий и песен для театра и телевидения в ОАЭ[8]. Хозам опубликовал 15 книг в виде поэтических сборников и 2-х романов[4] и несколько раз получал награду за лучшую музыку и песни на Шариатском фестивале детского театра[5]. Он работает на телеканалах Дубая в Dubai Media Incorporated и ведёт литературные колонки в дубайском журнале «Аль-Сада» и в лондонской газете на арабском языке Al-Sharq Al-Awsatruen под названием Rafif Al-Shall с Саадом Аль-Досари из Саудовской Аравии и Кассимом Хаддадом из Бахрейна[3].

Хозам является членом многих комитетов СМИ в ОАЭ, также он был членом жюри МКФ в Дубае 2016 года[9], конкурса UAE Films Competition 2005 и был главным редактором ежедневного бюллетеня Дубайского международного кинофестиваля 2007.

В августе 2022 года Адель Хозам за составление антологии «Мировое поэтическое древо» был отмечен наградой «Лучший международный поэт» по результатам голосования Комитета Международного центра переводов и поэтических исследований в Китае[10][11]. Одновременно с тем стихи Хозама также были опубликованы в «Международном бюллетене международного поэтического перевода» под редакцией поэта Чжана Чжи[10].

ПримечанияПравить

СсылкиПравить