Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Феликс Австрия — Википедия

Феликс Австрия

«Феликс Австрия» (укр. Фелікс Австрія) — роман украинской писательницы Софии Андрухович, изданный в 2014 году.

Феликс Австрия
укр. Фелікс Австрія
Феликс Австрия.jpg
Жанр роман
Автор София Андрухович
Язык оригинала украинский
Дата написания 2014
Дата первой публикации 2014
Издательство Издательство Старого Льва

СинопсисПравить

Станиславов конца XIX – начала XX века. Обычный город на окраинах «Счастливой Австрии», в котором живут, страдают, нераздельно влюбляются, увлекаются наукой и шарлатанскими выступлениями всемирно известных иллюзионистов, развлекаются на балах и карнавалах, ходят на шпацер и прячут тайны в резных комодах. И на фоне эпохи, которая для потомков все больше обрастает мифами об идиллической жизни, — судьбы двух женщин, что переплелись так тесно, как стволы деревьев – в неразрывной связи, который не дает ни жить, ни дышать, ни остаться, ни уйти.

Главные персонажиПравить

  • Стефания Чорненько (Стефа) — главная героиня, украинка, от имени которой ведется рассказ, сирота, служанка в доме доктора Ангера.
  • Доктор Ангер — отец Адели, который удочерил Стефу после смерти ее родителей и его жены Терезы в пожаре.
  • Адель Сколик (Аделя) — дочь доктора Ангера, выросла вместе со Стефой, наполовину полька, наполовину немка.
  • Петр Сколик — скульптор надгробий, учился в Вене, муж Адели, украинец.
  • Феликс — ребёнок, найденный в мастерской Петра, имел гиперпластичные суставы, воровал ценности из храмов.
  • Эрнест Торн — фокусник, в труппе которого была мать Феликса и который использовал Феликса для краж в храмах.
  • Иосиф Родный — студент доктора Ангера, впоследствии священник, муж Иванки.
  • Иванка Родная — жена Иосифа (матушка), больная и ленивая.
  • Велвеле — продавец рыбы, который предложил Стефе поехать с ним за океан.

НаписаниеПравить

София писала роман в течение года. При написании романа она, в частности, пользовалась газетой «Kurjer Stanisławowski» начала XX века. В языке романа употребляются многочисленные галицкие диалектизмы, большинство из которых объяснено в примечаниях. Герои романа живут на улице Липовой в Станиславе, теперь это улица Шевченко в Ивано-Франковске, где живут родители автора.

Автор жила в Кракове, когда начинала писать роман, её краковское общежитие называлось «Феликс». Узнав об этом отец автора — Юрий Андрухович — предложил название для романа с девиза Австро-Венгрии: Bella gerant alii, tu felix Austria, nube («Пусть другие ведут войны! ты, счастливая Австрия, заключай браки»)[1].

НаградыПравить

  • 2014 — Специальная награда Форума издателей Львова
  • 2014 — Книга года по версии Би-Би-Си
  • 2014 — «ЛітАкцент року»
  • 2015 — Премия Фонда Леси и Петра Ковалевых (США)
  • 2016 — Visegrad Eastern Partnership Literary Award (Словакия, Польша, Чехия, Венгрия)

ПереводыПравить

В 2016 году роман «Феликс Австрия» был переведен на немецкий язык и издан австрийским издательством «Residenz Verlag» под названием «Der Papierjunge» (с нем. — «Бумажный мальчик»)[2][3]. Летом 2016 года книга была издана в Польше[4].

ЭкранизацияПравить

Права на экранизацию романа приобрела компания FILM.UA Group. Продюсером ленты на партнерских началах стала Надежда Зайончковская[4].

См. такжеПравить

ПримечанияПравить

  1. Софія Андрухович: Назву книжки «Фелікс Австрія» мені «підказав» батько (укр.) (16 мая 2014). Дата обращения: 17 марта 2019. Архивировано 22 марта 2019 года.
  2. Residenz Verlag Homepage  (неопр.). www.residenzverlag.at. Дата обращения: 7 мая 2016. Архивировано 4 июня 2016 года.
  3. Роман Софії Андрухович «Фелікс Австрія» вийшов в Австрії | Видавництво Старого Лева  (неопр.). starylev.com.ua. Дата обращения: 7 мая 2016. Архивировано 1 августа 2016 года.
  4. 1 2 Роман-бестселер Софії Андрухович «Фелікс Австрія» буде екранізовано  (неопр.). Видавництво Старого Лева. Дата обращения: 26 января 2017. Архивировано 26 января 2017 года.

СсылкиПравить