Ульфат Идлиби
Ульфа́т Идлиби́ (араб. إلفة الإدلبي), (15 ноября 1912 (1912-11-15) — 21 марта 2007) — сирийская писательница[1], автор более 20 крупных литературных произведений, профессор. Прадед Ульфат — шейх Гаджи-Мухаммед Челеби (Мухаммед Халаби (الشيخ محمد حلبي)), рутулец по происхождению — попал в Турцию как эмиссар имама Шамиля и полномочный посланник к турецкому султану[2][3][4]. После оккупации Российской Империей Дагестана, её дед Мухаммед Халаби вместе со своей семьей переселился в Дамаск и остался там.
Ульфат Идлиби | |
---|---|
إلفة الإدلبي | |
Дата рождения | 15 ноября 1912(1912-11-15) |
Место рождения |
Дамаск, Сирия (Османская Империя) |
Дата смерти | 21 марта 2007(2007-03-21) (94 года) |
Место смерти |
Париж, Франция |
Гражданство | Сирия Франция |
Род деятельности | писатель, публицист |
Годы творчества | 1947—1999 |
Жанр | романы, рассказы, повести, драмы |
Язык произведений | арабский |
Дебют | «القرار الأخير» /"al-qarar al-akheer"/ (1947) — («the Last Decision») — «Последнее Решение» |
Работы писательницы получили мировую известность, многие из её рассказов переведены на более чем десяти международных языках, включая английский, итальянский, испанский, немецкий, русский, китайский, турецкий и узбекский. Некоторые из её произведений приняты для обучения в университетах Китая, США, Испании, Узбекистана и России.[5] В Москве переведена на русский язык её книга «Рассказы дедушки». Ульфат является для читателей одной из самых любимых сирийских авторов романов. Она написала книги, которые стали бестселлерами в арабско-говорящем мире, такие как роман «Dimashq ya Basimat el Huzn» («Дамаск — Улыбка Печали», 1980), который был переведен на многие языки и был экранизирован как «Basimat al Huzn» (телесериал)[6]. Книга Идлиби «Дамаск — Улыбка Печали» в переводе Питера Кларка (Ulfat Idilbi. Sabriya: Damascus Bitter Sweet. trans. Peter Clark, 1997) входит в Топ-10 современной арабской литературы в переводе[7][8]
БиографияПравить
Ульфат Идлиби (Ulfat al-Ādlibi) родилась в районе Эс-Салихия (الصالحية), расположенном у подножия горы Кассиюн близ Дамаска (Сирия) 15 ноября 1912 года, её мать Наджиба аль-Дагестани (внучка Мухаммеда Халаби) и отец Абул-Хайр Умар Паша. В семье Ульфат было 2 детей, она и её брат, также с ними жили 4 её двоюродных братьев.[5] В детстве Ульфат стала свидетельницей французской оккупации Сирии (Французский мандат в Сирии и Ливане, 1920), которая привела к бомбардировкам Дамаска. Ульфат и её братья стали участниками сирийской революции на стороне сирийского народа. Занималась самообучением, часто читала книги в библиотеке её дяди Казема Дагестани, который также был автором части книг в этой библиотеке. В библиотеке она читали книги таких арабских авторов как Махмуд Теймур, Тауфик аль-Хаким Хусейн, Ибрагим Абдель Кадер Мезни, Таха Хусейн, Михаил Нуайме, Джебран Халиль Джебран, Марун Аббуд, Мааруф Ахмед Аль-Арнаут. А также книги авторов мировой литературы: Оноре де Бальзака, Льва Толстого, Фёдора Достоевского.[5] В 17 лет Ульфат вышла замуж за физиолога, доктора Хамди аль-Идлиби (родом из Идлиба), получившего образование в Германии. У них родились 3 детей: Лейла, Ясир (1932) и Зияд (1937)[5] Обычно в Сирии замужние женщины сохраняли свои девичьи фамилии, но Ульфат отказалась от этого и оставила фамилию мужа.
Ещё в подростковом возрасте она начала писать и публиковать рассказы в журналах. Впоследствии Ульфат начала писать и издавать истории о сирийском движении сопротивления, особенно относительно несправедливости агрессора и людей, которые были вовлечены в борьбу за свои жизни, свободу и независимость их страны (которая была уже опустошена по правилу Османской Империи)[9][10][11][12].
В 1947 году Ульфат получила награду от Арабской службы BBC за лучший роман (рассказ) в арабском мире[5], первый из нескольких томов её рассказов был опубликован в 1954 году и представлен мастером современной литературы, египтянином Махмудом Теймуром[12].
Предки Ульфат Идлиби уехали из Дагестана ещё в годы Кавказской войны[13]. Ульфат Идлиби из пятого поколения основателя рода, шейха Гаджи-Мухаммеда, двоюродная сестра Талеба Дагестани. Шестидесятилетний шейх Гаджи-Мухаммед Челеби попал в Турцию как эмиссар имама Шамиля, его полномочный посланник к турецкому султану.
Писательница знает нравы, обычаи своих дагестанских предков и историю русско-кавказской войны. Ульфат посетила родину предков — Рутульский район, село Шиназ[2].
По признанию самой писательницы, её главным учителем, оставившим богатейший архив, был прадедушка шейх Салех (Салах). Ребёнком он покинул Дагестан и глубоким стариком умер в Дамаске с тоской по родине[12].
Её перу принадлежит более 20 крупных литературных произведений. Некоторые из них переведены и на русский язык. Книга «Рассказы моего деда» посвящена жизни её прадеда Мухаммеда Челеби. В рассказе «Господь милосерден» Ульфат Идлиби пишет об одном из эпизодов патриотической деятельности своего дяди Закарьи Дагестани, бывшего заместителя начальника тюрьмы Дамаска, тайно освобождавшего заключённых сирийских патриотов во время французской оккупации Сирии.
Ульфат работала в Комитете Верховного Совета Искусства и Литературы в течение почти десяти лет, а также работала в Комитете по Моральной Цензуре в Арабском Фонда Кинематографии в Сирии в течение короткого периода. Также Ульфат приняла участие в ряде конференций по положению женщин, в том числе: Пятой Конференции Союза арабских женщин (المؤتمر الخامس للاتحاد النسائي العربي), которое состоялось в Бейруте в 1962 г., участие в конференции в Багдаде в 1969 г., а также в конференции в Марокко в 1989 г. Ульфат принимала участие во множестве арабских и международных литературных семинарах, симпозиумах, выступала с десятками лекций в литературных и культурных центрах, принимала участие в множестве дискуссии по радио, телевидению и в прессе.[5]
По её роману «Дамаск, Улыбка Печали» («Damascus, Smile of Sadness») в 2007 году был снят одноимённый фильм[14], режиссёра Махира Каддо (Maher Kaddo), продюсирован Национальной Кино-Организацией (National Film Organization).
У Ульфат дочь и два сына. Старость Ульфат была омрачена смертью в 1995 году её сына, банкира Зияда Идлиби (1937—1995). Последнее десятилетие своей жизни Ульфат провела между Дамаском и Парижем, где она жила со своей дочерью Лейлой и умерла в 2007 г. в возрасте 94 лет.[12]
Дамаск — Улыбка ПечалиПравить
«Дамаск — Улыбка Печали» — самый известный роман Ульфат Идлиби, получивший множество наград и экранизированный не телевидении. Роман рассказывает историю о девочке Сабрии (героиня романа), которая растет во времена общенационального хаоса (1920-е), вызванного французской оккупацией Сирии. Рассказ был опубликован в 1980 году, когда Ульфат было 68 лет. В 1995 году рассказ был переведен на английский как Sabriya: Damascus Bitter-Sweet и опубликован. История была экранизирована как сериал на сирийском телевидении[12].
ТворчествоПравить
Романы
- 1947: «القرار الأخير» /"al-qarar al-akheer"/ (1947) — («the Last Decision») — «Последнее Решение»
- 1954: «قصص شامي» /"qisas shami"/ (1954) — («Damscene Stories») — «Истории Дамаска»
- 1963: «وداعاً يا دمشق» /"uda'an ya sham"/ (1963) — («Goodbye, Damascus!») — «До свидания, Дамаск!»
- 1974: «يضحك الشيطان» /"youdHak ash-shaytan"/ (1974) — («The Laugh of the Devil») — «Смех Дьявола»
- 1974: «نظرة في أدبنا الشعبي» /"natharat fi adabna sh'bia"/ (1974) — («Reflections on our Popular Litterature») — «Размышления о нашей Популярной Литературе»
- 1976: «عصي الدمع» /"'asi ad-domou3"/ (1976) — («Mutiny of Tears») — («Mutiny of Tears») — «Мятеж слез»
- 1981: «دمشق يا بسمة الحزن» /"dimashq ya basimat el huzn"/ (1981) — («Damascus — the Smile of Sadness») — «Дамаск — Улыбка Печали»
- 1990: «نفحات دمشقي» /"nafaHat dimashqi"/ (1990) — («the Fragrances of Damascus») — «Ароматы Дамаска»
- 1999: «حكاية جدي» /"Hekayat jddi"/ (1999) — («Story of My Grandfather») — «История Моего Дедушки»
ПримечанияПравить
- ↑ Obituary: Ulfat Idilbi (неопр.). guardian.co.uk. Дата обращения: 28 апреля 2011. Архивировано 22 июля 2012 года.
- ↑ 1 2 Газета «Даг. Правда» — Рутулы
- ↑ Республиканская газета «Мыхабишды Цӏинды Хабарбыр» — Значимые события в истории Рутульского района (неопр.). Дата обращения: 5 февраля 2014. Архивировано из оригинала 8 декабря 2015 года.
- ↑ Рутульцы (неопр.). Дата обращения: 8 декабря 2015. Архивировано 21 октября 2011 года.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Ulfat Idilbi (неопр.). Дата обращения: 11 ноября 2015. Архивировано из оригинала 1 сентября 2017 года.
- ↑ Ulfat Idilbi(fantasticfiction.co.uk) (неопр.). Дата обращения: 14 августа 2012. Архивировано 16 марта 2012 года.
- ↑ Top 10 Modern Arabic Literature in Translation — Slide14 (неопр.). Дата обращения: 8 февраля 2014. Архивировано из оригинала 27 мая 2010 года.
- ↑ Must-Read Books: Top 10 Modern Arabic Literature in Translation — слайд 14 (неопр.). Дата обращения: 8 февраля 2014. Архивировано 21 февраля 2014 года.
- ↑ Arab Women Writers — Introduction (неопр.). Дата обращения: 5 февраля 2014. Архивировано 28 ноября 2014 года.
- ↑ YVONNE FRECCERO — METAMORPHOSES. A Window on the Ara b World: The Importance of Tran slation (неопр.). Дата обращения: 5 февраля 2014. Архивировано 22 февраля 2014 года.
- ↑ The Syria Times — Damascus)the Smile of Sadness),Idilbi’s masterpiece (неопр.). Дата обращения: 5 февраля 2014. Архивировано 21 февраля 2014 года.
- ↑ 1 2 3 4 5 The Guardian — Ulfat Idilbi (неопр.). Дата обращения: 27 апреля 2011. Архивировано 25 декабря 2009 года.
- ↑ Рожденные под небом Шиназа (неопр.). Дата обращения: 12 мая 2011. Архивировано 29 ноября 2014 года.
- ↑ Фильм «Damascus, Smile of Sadness» снятый по роману Ульфат Идлиби (неопр.). Дата обращения: 28 февраля 2011. Архивировано из оригинала 5 ноября 2010 года.
Для улучшения этой статьи желательно:
|