Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Средневековые рукописи по медицине и аптечному делу (Институт рукописей НАНА) — Википедия

Средневековые рукописи по медицине и аптечному делу (Институт рукописей НАНА)

Средневековые рукописи по медицине и аптечному делу хранятся в Институте рукописей Национальной Академии Наук Азербайджана имени Мухаммеда Физули в Баку. Коллекция насчитывает порядка 12 тысяч единиц хранения и является объектом документального наследия, который был предоставлен на рассмотрение Азербайджаном и включён в 2005 году в реестр всемирного документального наследия «Памяти мира» ЮНЕСКО[1].

Копия XIII века рукописи «Аль-Макала ас-Саласун» арабского врача Абуль-Касима аз-Захрави

Общие сведенияПравить

Коллекция средневековых рукописей по медицине и аптечному делу включает 363 старинные рукописи по медицине. 222 из этих рукописей написаны на персидском языке, 71 на тюркском (староазербайджанский и старотурецкий)[2], а 70 на арабском. Одной из старейших рукописей в коллекции является рукопись «Канона врачебной науки», написанный Ибн Синой. Копия этой рукописи была сделана в 1143 году в Багдаде[1] и приобретена республиканским фондом Академии наук Азербайджанской ССР в 1956 году. Наряду с ней была приобретена и вторая рукопись «Канона», переписанная в 1259 году. Она более полная и представлена третьей, четвёртой и пятой книгами второго тома «Канона». Переписчиком этой рукописи является известный медик XIII века Мансур-ибн Ибрагим-ибн Аби Сайд Хамеданн. Эти рукописи очень хорошо сохранились. Начиная с XIX века они бережно передавались из поколения в поколение в семье азербайджанского (шушинского) медика Гаибова[3]. В рукописном фонде Академии имеются и первая книга «Канона», переписанная в конце XIII века, комментарий к «Канону» ширазского медика Гутбеддина и рукопись «Книги исцеления»[4].

Наиболее ценными рукописями по медицине на персидском языке, которые хранятся в Институте рукописей, являются следующие: «Ихтиярат-и Бадии» Хаджи Зейналабдина Аттара, копия которой была сделана в XVIII веке, «Кифайят аль-Муджахида» Мансура бин Ильяса, копия которой была сделана в 1653 году, «Тухфат аль-Муминин» Мухаммада Му’мина (копия сделана в 1713 году) и другие[1].

Некоторое число книг по медицине являются памятниками XIV—XIX веков. К ним относятся «Джам аль-Багхдади» Юсифа бин Исмаил Хоуи, оригинал которой был написан на арабском в 1311 году (в коллекции Института имеется средневековый перевод этой книги на персидский язык), «Китаб аль-Мудават» Абдула Маджида Хакима, «Сира жат-Тибб» Хасана бин Риза Ширвани, «Фава’ид аль-Хикмат» Хаджи Сулеймана Каждара Иравани, «Муалиджат-и Мунфарида» Абулхасана Марагхауи; «Хирга» Муртазы Гулу Хана Шамлу Ардабили и другие[1].

В Институте рукописей имеется также много копий некоторых арабских, персидских, азербайджанских и турецких рукописей по медицине. К таким относятся написанная в 1669 году «Тухфат аль-Муминин» Мухаммада Му’мина (33 полных и неполных копий), написанная в 1728 году «Зад аль-Мусафирин» Мухаммада Махди (13 копий), написанная в 1586/7-1628/9 гг. «Гарабадин» Музаффара бин Мухаммада Шафа’и (9 копий), написанная в 1638 году «Ихтиярат-и Бадии» Хаджи Зейналабдина Аттара (5 копий), «Тиббнаме» Мухаммеда Юсифа Ширвани[5]. Среди этих рукописей есть несколько редких и ценных образцов, имеющих всемирное значение[1].

Многие из медицинских рукописей Института приобретены из частных коллекций таких азербайджанских учёных и мыслителей XIX — начала XX века, как Аббаскули Ага Бакиханов, Мирза Фатали Ахундов, Абдулгани Афанди Халисагарызаде, Хусейн Афанди Гаибов, Бахман Мирза Каджар и Мир Мохсун Навваб[2].

Сборники документов на специфическую темуПравить

Три единицы, хранящиеся в Институте рукописей, были номинированы для включения в Реестр в качестве сборников документов на специфическую тему. Это «Захираи-Низамшахи» персидского врача Рустама Джурджани  (англ.) (рус., вторая книга «Канон врачебной науки» персидского учёного Ибн Сины (Авиценна) и «Аль-Макала ас-Саласун» арабского врача и учёного из Андалусии Абу аль-Касима аль-Захрави.

Коллекция арабских и персидских рукописейПравить

«Захираи-Низамшахи»Править

«Захираи-Низамшахи» (Запасники Низамшаха) Рустама Джурджани является оригинальным трудом, похожим на «Захираи-Харазмшахи» Зейнаддина Ибн Абу Ибрагима Джурджани (XII век), известного автора из Центральной Азии. Данная рукопись существует в единственном экземпляре и не найдена ни в одном другом хранилище рукописей мира. Название данной рукописи также не фигурирует ни в одном из известных каталогов мира. Дата компиляции скопированной в XVI веке рукописи не известна[1].

В этой книге, написанной на белой бумаге чёрными чернилами, содержатся описания фармацевтических особенностей лечебных трав, субстанций животного происхождения, минералов, а также различных лекарств. Данный труд оказал влияние на развитие медицины и фармакологии в странах и регионах, где использовался персидский язык. Частично был исследован и в Азербайджане. Данная рукопись «Захираи-Низамшахи» до сих пор не переведена и не издана[1].

«Канон врачебной науки»Править

Данная рукопись, написанная на толстой белой бумаге, является старейшей рукописью «Канона» (Аль-Ганун Фи ат-Тибб) в Азербайджане и одной из старейших в мире. Она была скопирована в 1143 году в Багдаде, только через 104 года после смерти автора. «Канон медицины» является известным трудом в области фармакологии и медицины. Вторая книга канона посвящена в основном фармакологии. В ней содержится ряд фармацевтических описаний сотен натуральных лекарств: растений, минералов и веществ животного происхождения. Второй том «Канона» был переведен на узбекский и русский языки в основном с данной Бакинской рукописи (Ташкент, 1980—1982 годы)[1].

«Аль-Макала ас-Саласун»Править

Данная рукопись, написанная чёрными чернилами на тонкой белой бумаге филигранью, является одним из томов книги о «Хирургии и хирургических инструментах», написанной на арабском языке. Эта рукопись содержит изображения около 200 средневековых хирургических инструментов. Захрави является единственным средневековым автором, который приводит изображения такого большого числа хирургических инструментов, а также объясняет их предназначение. Факсимильное издание Бакинской рукописи и её перевод на русский был сделан профессором Зия Буниятовым и вышел в свет в 1983 году в Москве. Эта копия книги XI века была сделана в XIII веке[1].

ПримечанияПравить

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Средневековые рукописи по медицине и аптечному делу.  (неопр.) unesco.org (2006). Дата обращения: 18 апреля 2015. Архивировано 18 апреля 2012 года.
  2. 1 2 Farid Alakbarli, Esmira Hajiyeva. Medieval Medical Manuscripts from Baku in the Memory of the World Programme of UNESCO (англ.) // Biomedicine International. — 2010. — No. 1. — P. 37-39. Архивировано 19 апреля 2015 года.
  3. Ютландов С. Г. Редкие рукописи по медицине // Советское здравоохранение, Том 17. — Государственное издательство медицинской литературы, 1958. — Т. XVII. — С. 63.
  4. Терновский В. Н. Ибн Сина (Авиценна) 980-1037. — М.: Наука, 1969. — С. 143-144. — 190 с.
  5. Акиф Фарзалиев, Фарид Алекперов. Средневековые азербайджанские трактаты по медицине. Мухаммед Юсиф Ширвани Тиббнаме (Медицинская книга); Мухаммед Мумин. Тухфат аль-Му‘минин (Дары Мумина). — СПб.: Издательство Санкт-Петербургского университета, 2002. — С. 6. — 210 с.

СсылкиПравить