Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Семнадцать мгновений весны (телефильм) — Википедия

Семнадцать мгновений весны (телефильм)

(перенаправлено с «Семнадцать мгновений весны (сериал)»)

«Семна́дцать мгнове́ний весны́» — советский 12-серийный художественный телефильм Татьяны Лиозновой. Снят по одноимённому роману Юлиана Семёнова.

Семнадцать мгновений весны
Обложка DVD
Обложка DVD
Жанр политический детектив
военная драма
Основано на Семнадцать мгновений весны
Сценарист Юлиан Семёнов
Режиссёр Татьяна Лиознова
В ролях Вячеслав Тихонов
Леонид Броневой
Олег Табаков
Юрий Визбор
Ростислав Плятт
Евгений Евстигнеев
Василий Лановой
Екатерина Градова
Николай Прокопович
Леонид Куравлёв
Композитор Микаэл Таривердиев
Страна  СССР
Язык Русский
Серий 12
Производство
Продюсер
Оператор Пётр Катаев
Место съёмок Москва, Берлин, Рига, Майсен, Тбилиси (часть 12-й серии)
Длина серии 66—72 мин
Студия Киностудия имени М. Горького
Трансляция
Телеканал Первая программа ЦТ
На экранах 11 августа — 24 августа 1973
Формат видео 4:3
Формат звука Моно
Ссылки
IMDb ID 0069628

Военная драма о советском разведчике, внедрённом в высшие эшелоны власти нацистской Германии. Снималась с 1971 по 1973 год. Показ фильма был запланирован ко Дню Победы в мае 1973 года, но был отложен по политическим соображениям, из-за визита в эти дни советского лидера Леонида Брежнева в ФРГ. Первую серию картины зрители увидели 11 августа. Фильм приобрёл широкую популярность в Советском Союзе во время премьерного показа, в связи с чем повторный показ состоялся через три месяца[1].

В 1976 году создатели фильма были удостоены Государственной премии РСФСР имени братьев Васильевых, а в 1978 году — Премии КГБ СССР. Несколько лет спустя авторы и исполнители главных ролей были награждены орденами.

СюжетПравить

Действие фильма происходит в период с 12 февраля по 24 марта 1945 года. Главный герой фильма, штандартенфюрер Макс Отто фон Штирлиц (советский разведчик полковник Максим Максимович Исаев) работает в центральном аппарате Службы безопасности Гестапо (СД). Он получает задание из Центра выявить и сорвать намечающиеся сепаратные переговоры между Рейхом и западными союзниками (США и Великобритания).

Работа Штирлица в СД вызывает подозрения у руководителя РСХА Эрнста Кальтенбруннера. Кальтенбруннер поручает руководителю Гестапо Мюллеру провести в отношении Штирлица проверку. Тот в свою очередь поручает эту работу своим подчиненным Холтоффу и старому знакомому Штирлица — Айсману.

При бомбёжке Берлина был разрушен дом, где жили законспирированные советские радисты — супруги Эрвин и Кэтрин Кин. Эрвин гибнет, а беременная Кэтрин попадает в клинику Шарите. Во время родов, находясь в бессознательном состоянии, она кричит по-русски. Работницы клиники сообщают об этом в гестапо.

Штирлиц, разрабатывая план операции, решает привлечь того, кто на самом деле ведёт сепаратные переговоры. Это один из высших партийных деятелей Рейха — рейхсфюрер СС Генрих Гиммлер. За считанные минуты до разговора с Гиммлером, прямо у дверей его приёмной Штирлиц встречает своего непосредственного начальника Шелленберга: обращение к Гиммлеру через голову своего начальника могло иметь фатальные последствия для Штирлица, поэтому он называет другой повод для визита — забота о членах семьи погибшего коллеги, которым отказано в эвакуации. Шелленберг, пообещав разобраться с этим безобразием, уводит Штирлица к себе, где поручает тому обеспечение тайных переговоров в Швейцарии. Таким образом, Штирлиц из первых рук узнаёт, что переговоры ведутся.

Штирлиц по поручению Шелленберга разрабатывает пастора Шлага — Шелленберг предполагает использовать его в Швейцарии в качестве одной из отвлекающих фигур, так как пастор имеет связи и пользуется уважением за границей. Для проверки Шлага сам Штирлиц подсылает к нему провокатора Клауса под видом сбежавшего узника тюрьмы. Клаус добывает компрометирующую Шлага информацию, однако Штирлиц из симпатии к стойкому пастору-гуманисту убивает Клауса, инсценируя самоубийство. Не имея связи с Цетром, он решает отправить Шлага в Швейцарию якобы по поручению Шелленберга, а на самом деле — как своего нового связного. Он решает открыться пастору и обещает защитить его сестру и племянников, которых Шелленберг держит в заложниках.

Штирлиц принимает решение привлечь к основному заданию рейхсляйтера Мартина Бормана, человека не очень известного вне аппарата Рейха, но крайне влиятельного, пользующегося полным доверием Гитлера. Борман — прямой противник Гиммлера в закулисной партийной борьбе. Штирлиц направляет письмо Борману от имени преданного члена СД и просит о встрече. Борман получает письмо, но из осторожности не приходит на эту встречу. Тогда Штирлиц, оказавшийся в силу счастливой случайности в комнате секретной правительственной связи, совершает прямой звонок Борману. После этого разговора Борман встречается с замаскированным Штирлицем и узнает о переговорах Гиммлера.

Передать в Центр зашифрованные сведения о переговорах Штирлиц поручает не только пастору Шлагу, но и антинацистски настроенному немцу, профессору Вернеру Плейшнеру. Плейшнер — брат знаменитого врача, специалиста по болезням почек (среди его пациентов сам Кальтенбрунер), тайного помощника Штирлица на протяжении многих лет. Незадолго до своей смерти брат вызволил Плейшнера из лагеря. Штирлиц открывается ему, как и Шлагу. Пользуясь своим служебным положением, Штирлиц переправляет обоих в Швейцарию независимо друг от друга. Пастор, кроме роли связного, должен попытаться через свои связи в церковных и эмигрантских кругах добыть информацию о ходе переговоров Гиммлера и, возможно, даже помешать им.

Пастор успешно выполняет свою часть задания. Он встречается с изгнанным германским министром Краузе и с послом Ватикана, получает от них ценные сведения о переговорах. Профессор попадает в ловушку: бернская явка, куда он принёс шифровку Штирлица, раскрыта гестапо, а профессор по рассеянности забывает проверить условный сигнал. Гестаповцы получают шифровку, но решают пока не брать Плейшнера, а «разговорить» его на следующей встрече. Только во время второго визита на явочную квартиру тот понимает, что не выполнил предписания Штирлица и подвёл их обоих. Гестаповцы хотят схватить Плейшнера, но он глотает яд и бросается из окна.

Штирлиц добивается права курировать раскрытую советскую радистку со стороны СД. Он приезжает за ней в Шарите, где производит арест женщины и с ребёнком везёт в разведку, а не в гестапо. Штирлиц пользуется единственным безопасным моментом, чтобы проинструктировать Кэт — во время короткого прохода по коридорам больницы. Затем он сам проводит арест Кэт и её первый допрос. Радистка по указанию Штирлица даёт согласие на участие в радиоигре. Её вместе с новорождённым сыном помещают под охраной в служебной квартире с радиооборудованием.

Лояльный к Штирлицу Айсман, изначально даже поручившийся перед Мюллером за Штирлица, в ходе проверки работы последнего обнаруживает, что исчез агент-провокатор, работавший с пастором Шлагом, а вскоре обнаруживает, что и родственники Шлага, служившие заложниками до его возвращения из Швейцарии, тоже пропали.

Холтофф изучает работу Штирлица с опальным физиком Рунге. Формально Рунге был арестован гестапо в результате доноса коллег о неарийском происхождении физика, затем он попал в разработку разведки Шелленберга, где им занимался Штирлиц, и Рунге был окончательно выведен из работы. Впоследствии оказалось, что именно его путь был самым верным, если бы ученые шли по нему, то ядерная бомба уже могла быть создана.

По указанию Мюллера Холтофф тайно встречается со Штирлицем и делает ему провокационное предложение: поскольку Холтоффу ясна роль Штирлица в деле Рунге и значимость работы физика, которую Штирлиц саботировал, они втроём, Холтофф, Штирлиц и Рунге могут «выйти из игры», сбежать в Швейцарию. Штирлиц оглушает Холтоффа ударом по голове и доставляет к Мюллеру как предателя.

Мюллер впечатлен реакцией и решительностью Штирлица, он начинает относиться к нему с ещё большей осторожностью. Он решает проверить отпечатки пальцев Штирлица, оставленные на стакане в кабинете.

В итоге в руках Мюллера сходятся несколько линий разработки, указывающие на Штирлица как на резидента советской разведки. Отпечатки пальцев Штирлица совпали с отпечатками, обнаруженными на чемодане с рацией Кэт, и на телефонной трубке в комнате спецсвязи. Мюллеру уже известно, что после звонка кто-то встречался с Борманом. Из Берна Мюллеру направляют шифровку Плейшнера — код совпадает с кодом Кэт. Пропали сестра и племянники Шлага. Мюллер поручает гестаповцу Рольфу выбить из Кэт признание, что резидентом является Штирлиц.

Тем временем Штирлиц опять первым приходит к Мюллеру и требует объяснений, по какой причине его поместили «под колпак»: чувствуя, что находится на грани провала, он сам начинает психологическую дуэль с Мюллером.

Мюллер ждёт результат работы Рольфа, а пока приглашает Штирлица в подвал гестапо под вымышленным предлогом, где сообщает, что тот арестован, и тоже требует от Штирлица объяснений: о встрече с Борманом, об отпечатках пальцев на чемодане радистки.

На квартире, где Рольф допрашивает Кэт, используя как рычаг давления её грудного сына, которого он выставляет раздетого перед открытым окном, происходит неожиданное: охранник квартиры, порядочный немецкий солдат Хельмут, переосмысливший свою жизнь после ужасов на фронте и предательства жены в тылу, оказывается не в силах наблюдать за «методами работы» Рольфа и его подручной Барбары Крайн. Он расстреливает обоих, после чего вместе с Кэт и ребёнком бежит.

Мюллер вынужден оставить Штирлица и пуститься в погоню. Хельмут и Кэт забирают из приюта дочь Хельмута, но Мюллер уже вычислил их передвижения. Чтобы отвлечь внимание гестаповцев под руководством Мюллера, Хельмут жертвует собой: расстреляв их машину, он погибает под встречным огнём. Кэт с двумя грудными младенцами на руках удаётся скрыться.

Мюллер возвращается в камеру к Штирлицу, где тот даёт объяснения появлению своих отпечатков на чемодане русской радистки: он случайно оказался около разбомбленного дома супругов Кин, где помог какой-то женщине с чемоданами. Проверка подтверждает версию Штирлица, его опознают независимые свидетели: солдаты оцепления, которые запомнили высокопоставленного штандартенфюрера в тот день.

Шеф гестапо даёт понять Штирлицу, что заинтересован в нём и сейчас, и, особенно, после войны, когда нужно будет налаживать отношения с победителями, участвовать в дележе «золота партии» и возрождать идеи национал-социализма. После того, как Штирлицу удается выйти невредимым из казематов гестапо, он идёт на очередную встречу с Борманом, на этот раз уже с ведома Мюллера. Мюллер, после достигнутого со Штирлицем соглашения, отменяет слежку за ним, а затем тайно приезжает к Штирлицу домой, чтобы узнать о результатах разговора с Борманом.

Во время их встречи прямо домой к Штирлицу по телефону, с которого несколько часов назад сняли прослушку, звонит отчаявшаяся Кэт. Под предлогом очередной встречи с Борманом, Штирлиц оставляет Мюллера и забирает Кэт, которая рассказывает ему о произошедшем побеге. Штирлиц едет к Шелленбергу, сообщает, что Мюллеру известно о переговорах в Берне. Он получает санкцию срочно выехать в Швейцарию и неограниченный доступ к базе фальшивых документов, которые использует, чтобы вывезти с собой Кэт и детей.

Обергруппенфюрера Вольфа, представителя Гиммлера на переговорах с делегацией спецслужб США, срочно вызывают в Берлин. Штирлиц выполнил задание Центра — тайные переговоры сорваны. От ареста и обвинений в измене Вольфа спасает предупрежденный Штирлицем Шелленберг: он заранее заготовил версию, что переговоры затеяны СД, чтобы внести раздор между Сталиным и союзниками.

Штирлиц находится в Берне, где осуществляет отправку Кэт в Париж, узнаёт о гибели профессора Плейшнера. От пастора Шлага он получает более детальные сведения о сепаратных переговорах Вольфа с американцами. Затем он встречается со связным и восстанавливает связь с Центром, узнаёт о том, что удостоен звания Героя Советского Союза и получил право завершить свою миссию и не возвращаться в Берлин. Однако, 24 марта 1945 года, Максим Исаев едет в Берлин, чтобы продолжить работу.

Историческая основаПравить

Тайные контакты политических, военных и деловых кругов нацистской Германии с англичанами и американцами, имевшие целью заключить сепаратное перемирие со странами Запада, действительно имели место, по крайней мере, с 1942 года. С 1943 года, когда Аллен Даллес возглавил европейский центр Управления стратегических служб США в Швейцарии, такие контакты значительно активизировались. С американской стороны им придавалось большое значение: от того, каким образом завершится мировая война в Европе на Западном и на Восточном фронте, во многом зависело послевоенное соотношение сил между СССР и его западными союзниками. Даллес последовательно придерживался той точки зрения, что ради ослабления позиций СССР, как будущего противника США, допустимо и целесообразно заключить сепаратный мир с Германией, не дожидаясь её полного разгрома. Мира с Западом на разных направлениях активно искали и с германской стороны — и министр иностранных дел Риббентроп, и глава СС Гиммлер, и начальник РСХА Кальтенбруннер.

В марте 1945 года в Швейцарии произошли две встречи Даллеса и генерала Вольфа — главного уполномоченного СС при группе армий «Ц». На них обсуждались вопросы, прежде всего, капитуляции немецкой группировки в Италии, где Вольф по своей должности имел большое влияние. Об этих встречах американцы сами сообщали советскому руководству, но требование НКИД СССР пригласить на них советских представителей было отвергнуто. Сталин прямо обвинил союзников в тайном сговоре с противником за спиной СССР, который нёс основные тяготы войны. Конфликт удалось потушить в апреле, после обмена резкими письмами между Сталиным и Рузвельтом[2][К 1]: Даллесу было приказано прекратить контакты с Вольфом. Переговоры в итоге продолжились и закончились капитуляцией немцев, подписанной 29 апреля в присутствии советского представителя, но формально их уже вели военные с военными, а не разведка с представителем СС.

Основные события швейцарских переговоров Вольфа отражены в романе и фильме довольно близко к исторической реальности, но их подоплёка существенно изменена. По Ю. Семёнову, Вольфа в Швейцарию посылает Гиммлер втайне от Гитлера. В реальности Вольф предпринял контакты с Даллесом без ведома Гиммлера, но заручившись принципиальным согласием Гитлера. Соответственно, не было необходимости в «операции прикрытия», которую в фильме готовит Шелленберг на случай, если о миссии Вольфа узнает фюрер. Вообще, ключевая роль, которую играет Шелленберг в романе и фильме, не подтверждается. В мемуарах Шелленберга, изданных на русском языке под названием «Лабиринт»[3] и «В паутине СД»[4], нет даже упоминания об операции «Санрайз», хотя много говорится о контактах Гиммлера со швейцарским политиком Ж.-М. Мюзи и графом Бернадотом. Главная опасность для Вольфа исходила как раз от Гиммлера и Кальтенбруннера, которые в те же дни сами пытались разыграть свои комбинации с Западом.

Имеются и расхождения в деталях событий. Встречи Даллеса и Вольфа происходили не в Берне, а в Цюрихе и в Асконе, в имении Геверница. Ю. Семёнов назвал переговоры с Вольфом «операцией „Санрайз Кроссворд“», объединив в одно два названия — американское («Санрайз», англ. Sunrise — восход солнца) и английское («Кроссворд», англ. Crossword).

ПерсонажиПравить

Выбор актёровПравить

«Мне, человеку, у которого отец воевал от звонка до звонка, многое было известно о Второй мировой войне. Но я хорошо знаю, как к этой картине отнеслись в Германии. Из немецких уст было высказано уважение к маленькой черноглазой женщине, которая сумела рассказать честную, суровую правду о войне, выставив врагов не в привычном, водевильном духе, а показав их достойными противниками. Она увидела и отразила на экране сильных, умных завоевателей, замахнувшихся покорить весь мир. И в этом объективном взгляде неоспоримая заслуга Татьяны Лиозновой — выдающегося мастера российского экрана».

Олег Табаков, народный артист СССР[14]

Режиссёру Татьяне Лиозновой удалось привлечь к съёмкам целый ряд ведущих советских актёров. По количеству актёров, удостоенных звания народного артиста СССР (до или после выхода картины), этот фильм является одним из лидеров в истории советского кино. Из тех, кто снимался в фильме, этого звания были удостоены: Леонид Броневой (1987), Николай Гриценко (1964), Лев Дуров (1990), Евгений Евстигнеев (1983), Владимир Кенигсон (1982), Василий Лановой (1985), Ростислав Плятт (1961), Вячеслав Тихонов (1974), Олег Табаков (1988), Ефим Копелян (1973, голос за кадром).

На роль Гитлера первоначально пробовались Леонид Куравлёв и Леонид Броневой[15], однако в итоге эта роль досталась актёру из ГДР Фрицу Дицу.

Айсман стал одноглазым по воле Татьяны Лиозновой. Леониду Куравлёву не давался характер персонажа. Чтобы помочь ему, Лиознова придумала эту яркую деталь: «сразу появилась биография»[16].

Мюллер — кинороль Леонида Броневого, которая принесла ему всесоюзную известность. У режиссёрской группы не было фотографий реального Генриха Мюллера. В результате образ шефа гестапо, созданный в фильме Леонидом Броневым, весьма далёк от оригинала. У Юлиана Семёнова Мюллер лет на десять старше Штирлица, это ясно из его реплик. На самом деле Мюллер родился в 1900 году, и в 1945 году ему было 45 лет, как и вымышленному Штирлицу. Вячеслав Тихонов и Леонид Броневой — ровесники (оба 1928 года рождения), и на момент выхода фильма на экраны в 1973 году им тоже было по 45 лет. Реальный Мюллер был худощавым горбоносым брюнетом среднего роста, а не низеньким пухлым человеком с лысиной и добродушным лицом, как в фильме. Сам Броневой утверждал, что если бы тогда знал внешность исторического Мюллера, то, скорее всего, отказался бы от роли. Характерное движение головой, которое появляется у Мюллера в минуты раздражения, придумали прямо на съёмочной площадке: у рубашки Броневого оказался слишком тесный воротник.

Олег Табаков, напротив, оказался так похож на реального Вальтера Шелленберга, что, по воспоминаниям Юрия Визбора, после выхода фильма на экраны Табакову пришло письмо из Германии от племянницы Шелленберга, в котором актёра благодарили и говорили, что неоднократно пересматривали фильм, чтобы ещё раз взглянуть на «дядю Вальтера»[17].

В романе нет фрау Заурих. Её придумала Татьяна Лиознова, чтобы «очеловечить» образ Штирлица. Лиознова сначала приглашала на эту роль Фаину Раневскую, но та, просмотрев наброски сочинённых для неё Ю. Семёновым сцен, наотрез отказалась. В итоге фрау Заурих сыграла Э. Мильтон, а эпизоды с ней пришлось сочинять режиссёру, порой импровизируя перед камерой. Лиознова вспоминала об этой работе с Эмилией Мильтон: «…мне так жалко было её отпускать, что я тут же садилась за сценарий и писала продолжение их встреч»[18].

В дублированном на немецкий язык варианте фильма Штирлица озвучивал актёр из ГДР Отто Меллис — исполнитель роли Гельмута. Самого Гельмута дублировал другой немецкий актёр[19].

В качестве главного консультанта фильма в титрах оригинальной чёрно-белой версии указан генерал-полковник С. К. Мишин. На самом деле под этим псевдонимом скрывался первый заместитель председателя КГБ СССР, генерал-полковник Семён Кузьмич Цвигун[20] (в цветной версии уже указан именно он). Упомянутая в титрах фамилия другого консультанта — Колх — псевдоним Георгия Пипии.

Работа над картинойПравить

СъёмкиПравить

Сценарий фильма был написан в 1968 году, когда ещё не вышла в свет книга-первооснова Юлиана Семёнова. Съёмки фильма начались в павильонах Киностудии им. М. Горького в 1970 году, велись в Москве, Риге и Грузии, в 1971 году съёмочная группа выехала в ГДР, где работала в Берлине и Майсене, а всего съёмки продолжались более трёх лет[21]. Автор подробного анализа фильма, киновед Стивен Ловелл указывает время съёмок с марта 1971 по конец 1972 года[22].

Распространённая легенда о конфликте между Лиозновой и директором картины, который якобы пригласил на роли часовых в здании РСХА статистов с ярко выраженной «неарийской» внешностью, неверна. Исполнители этих эпизодических ролей были изначально отобраны консультантом Г. В. Пипия в одном из училищ пограничных войск[23].

Сцены тюрьмы в помещениях здания РСХА снимались в Бутырской тюрьме[24].

Виды с улицы на трактир «Грубый Готлиб» снимались у известного берлинского ресторана «У последней инстанции», расположенного недалеко от Александерплац. Это заведение под своим подлинным именем упоминается в «Майоре Вихре».

Сцена, где профессор Плейшнер, приехав в Берн по поручению Штирлица установить связь, идёт на конспиративную квартиру, а затем закуривает сигарету у парапета с видом на черепичные крыши, снимались в саксонском городе Майсене. Съёмки проходили на улице Шлосбрюкке (нем. Schloßbrücke) — 51°09′54″ с. ш. 13°28′10″ в. д.HGЯO. В начале 11-й серии Берн представлен ратушей (городской совет) Майсена на Торговой площади (Markt). По этим же местам проходит и Штирлиц, когда приезжает в пансионат «Вирджиния» к Плейшнеру, но уже не застаёт его в живых[25]. Съёмки происходили в Старой Риге, на улице Яуниела («Новая улица»), нечётную сторону Татьяна Лиознова выдала за Цветочную улицу города Берна.

Здание, в котором находилась конспиративная радиоквартира, где работала Кэт, — известный своей архитектурой в стиле «модерн» дом в Москве, на углу Хлебного и Малого Ржевского переулков (Малый Ржевский пер., 6).

Так как маленькие дети быстро растут, в качестве младенцев Кэтрин Кин и Хельмута Кальдера в съёмках принимали участие шестеро разных детей.

После того как фильм был впервые показан на советском телевидении, режиссёр Татьяна Лиознова получила от зрителей 12 мешков писем и прочитала все письма[26].

Фильм был снят на чёрно-белую киноплёнку в обычном формате. Состоит из 12 серий. В фильме использовано большое количество военной документальной хроники.

Колоризация 2009 годаПравить

В 2006 году началась колоризация фильма. На сканере DigiSpirit была отсканирована оригинальная чёрно-белая плёнка с разрешением 2048х1556, что составило 40 терабайт дискового пространства, выходное качество Full High Definition — 1920x1080. Художники выбирали ключевые кадры каждой сцены (всего около 1 500 штук), колористы разрисовывали их вручную, после чего они служили образцами. В работе принимали участие 600 специалистов из разных стран (Россия, США, Республика Корея, Китай, Индия). Параллельно был переработан звук, добавлены звуковые эффекты (немецкие голоса, звук ветра, шум мотора). Работы по колоризации длились три года и завершились к 2009 году[27][28]. Всего колоризация обошлась в 3 000 долларов за минуту экранного времени[29].

В процессе колоризации фильм был подвергнут перемонтажу и в итоге был частично урезан за счёт сокращения начальных и финальных титров (которые в этой версии были заменены на новые), а также отдельных сцен, пауз и диалогов (в итоге каждая серия была уменьшена примерно на 25 %). Звуковая дорожка с голосом Ефима Копеляна (текст от автора), в новой версии проигрывалась немного быстрее, во многих репликах были убраны паузы[30]. Все вставки текста из досье на сотрудников РСХА, как и титры, были заменены на новые.

В фильме использованы фрагменты из кинокартины «Девушка моей мечты», который на самом деле был снят в цвете. В колоризированной версии эти фрагменты остались чёрно-белыми.

Премьера колоризированной версии состоялась 4 мая 2009 года на телеканале «Россия» под названием «„Семнадцать мгновений весны“. Возвращение легенды!».

В роляхПравить

Актёр Персонаж Озвучивание
Ирина Ананьева горничная Штирлица
Борис Андреев Альфред Йодль, начальник штаба вермахта
Юрий Багинян адъютант Геринга
Семён Бардин посетитель ресторана (нет в титрах)
Валентин Белоногов немецкий солдат
Михаил Бочаров шуцман (охранник)
Алексей Бояршинов Альберт Шпеер, рейхсминистр вооружений и боеприпасов
Леонид Броневой группенфюрер СС Генрих Мюллер, шеф гестапо
Вильгельм Бурмайер рейхсмаршал Герман Геринг (серии 1, 3),
лейтенант, начальник КПП на швейцарской границе (серии 11, 12)
Николай Граббе
Паул Буткевич советский связной в отеле «Горные лыжники» Олег Мокшанцев
Юрий Визбор рейхсляйтер Мартин Борман Анатолий Соловьёв
Владимир Возженников начальник тюрьмы (в титрах не указан)
Николай Волков-младший Эрвин Кин, радист Штирлица
Зинаида Воркуль медсестра в приюте (серия 10)
Валентин Гафт Геверниц, сотрудник Даллеса (прототип — Геро фон Шульце-Геверниц)
Николай Горлов портье в пансионе «Вирджиния»
Сергей Голованов посол Великобритании в СССР Арчибальд Кларк Керр (12 серия)
Екатерина Градова Кэтрин Кин (Катя Козлова), радистка Штирлица, жена Эрвина
Николай Гриценко генерал в вагоне поезда
Евгений Гуров хозяин птичьего магазина на Блюменштрассе в Берне
Владлен Давыдов сотрудник Даллеса Артём Карапетян
Тигран Давыдов заключённый-уголовник
Валерий Даньшин Нарком иностранных дел СССР Вячеслав Молотов (12 серия)
Нина Делекторская библиотекарь
Фриц Диц Адольф Гитлер Евгений Весник
Алексей Добронравов сторож коттеджа Штирлица
Лев Дуров агент Клаус
Евгений Евстигнеев профессор Вернер Плейшнер
Владимир Емельянов генерал-фельдмаршал Вильгельм Кейтель
Михаил Жарковский обергруппенфюрер СС Эрнст Кальтенбруннер, начальник РСХА
Константин Желдин оберштурмбаннфюрер СС Вильгельм Холтофф, сотрудник гестапо
Юрий Заев Биттнер, офицер гестапо
Наталья Зорина горничная в особняке Управления стратегических служб США
Павел Иванов Владимир Николаевич Павлов, сотрудник Наркомата иностранных дел (зачитывает ноту британскому послу)
Эдуард Изотов адъютант Гитлера
Юрий Катин-Ярцев астроном, допрашиваемый Холтоффом в застенках гестапо
Владимир Кенигсон германский экс-министр в изгнании Краузе
Андро Кобаладзе Иосиф Сталин
Владимир Козел кюре, представитель Ватикана в Швейцарии
Станислав Коренев адъютант Кальтенбруннера
Людмила Крашенинникова акушерка
Александр Крюков Петер Хилле, сыщик крипо
Евгений Кузнецов группенфюрер СС Фридрих Крюгер
Леонид Куравлёв оберштурмбаннфюрер СС Курт Айсман, оперативник гестапо
Евгений Лазарев сотрудник советской разведки Емельянов
Василий Лановой обергруппенфюрер СС Карл Вольф
Григорий Лямпе физик Рунге
Антонина Маркова акушерка в клинике «Шарите»
Лаврентий Масоха штандартенфюрер СС Шольц, секретарь Мюллера
Отто Меллис (в титрах — «Отто Мелиес») Хельмут Кальдер, охранник конспиративной квартиры гестапо Евгений Жариков
Эмилия Мильтон фрау Заурих
Рудольф Панков «Одноглазый», сотрудник СД
Владлен Паулус советник по НСДАП в немецком посольстве в Берне
Евгений Перов хозяин кабачка «У грубого Готтлиба»
Геннадий Петров Васильев
Ростислав Плятт пастор Фриц Шлаг
Андрей Порошин сотрудник архива (4 серия),
сотрудник в приёмной Гиммлера (5 серия)
Николай Прокопович рейхсфюрер СС Генрих Гиммлер
Клеон Протасов стенографист Сталина
Виктор Рождественский адъютант Гиммлера
Владимир Рудый Коваленко
Е. Рыжов наблюдающий за парадом (нет в титрах)
Алексей Сафонов штурмбаннфюрер СС Юрген Рольф, оперативник гестапо
Светлана Светличная Габи Набель, журналистка, квартиранка в доме фрау Заурих
Владимир Сез солдат с чемоданом
Владимир Смирнов сотрудник гестапо, «хозяин» явочной квартиры в Берне
Манефа Соболевская сестра в детском приюте в Панкове
Юрий Соковнин водитель Бормана
Ольга Сошникова унтершарфюрер СС Барбара Крайн, смотритель и радист конспиративной квартиры гестапо
Олег Табаков бригадефюрер СС Вальтер Шелленберг, начальник политической разведки
Вячеслав Тихонов штандартенфюрер СС Макс Отто фон Штирлиц, сотрудник Шелленберга, советский разведчик под прикрытием
Валентин Тюрин офицер (в титрах не указан)
Владимир Удалов адъютант Гитлера
Инна Ульянова подвыпившая дама с лисой в отеле «Горные лыжники»
Пётр Чернов Громов Владимир Николаевич, начальник советской разведки под псевдонимом «Алекс», генерал-лейтенант
Вячеслав Шалевич руководитель разведцентра Управления стратегических служб США Аллен Даллес
Элеонора Шашкова жена полковника Исаева
Георгий Шевцов гестаповец, избивающий Рунге
Виктор Щеглов штурмбанфюрер СС, следователь районного отделения гестапо, работавший по делу Кэт («страховой агент»)
Алексей Эйбоженко Гюсман (прототип — Макс Гусман (англ. Max Husmann; 1888—1965))[31]
Сергей Юдин Гюнтер Рафке, сыщик крипо, старый друг и коллега Мюллера
Александр Яковлев охранник посольства (нет в титрах)
Ян Янакиев Ойген Дольман, помощник Вольфа

Съёмочная группаПравить

МузыкаПравить

Музыка Микаэла ТаривердиеваПравить

Музыка к фильму написана композитором Микаэлом Таривердиевым, слова песен — поэтом Робертом Рождественским. По словам Таривердиева, он и Рождественский написали для фильма цикл из 12 песен — по одной на каждую серию (публично известны и доступны на YouTube только три законченные песни, не вошедшие в фильм). Но такое обилие песен показалось режиссёру излишним и в фильм в итоге вошли только две из них — героическая «Мгновения» и лирическая «Песня о далёкой Родине». Подобрать подходящего исполнителя для них оказалось сложно. Были сделаны пробные записи Ободзинским, Мулерманом (боясь того, что из-за находившегося тогда в опале Мулермана фильм «положат на полку», Лиознова его не приняла), Никитским, Барашковым, Толкуновой; Муслиму Магомаеву перед пятым дублем пришла телеграмма с приглашением в Италию. Лиознова пообещала, что вставит песни с его исполнением в кадр, но — забраковала. Иосифа Кобзона режиссёр попросила спеть так, чтобы его не узнали. Кобзон сначала обиделся на Лиознову, но потом спел[32]. В первоначальных титрах исполнитель песен указан не был, так как титры изготавливались заранее, ещё до того, как Кобзона утвердили.

Музыкальные темы фильма:

  1. На Цветочной улице
  2. Где-то далеко
  3. Эхо войны
  4. В чёрно-белом ритме
  5. Мгновения
  6. Прелюдия для Кэт
  7. Вокзал прощания
  8. Дороги
  9. Ночной патруль
  10. Весеннее утро
  11. Двое в кафе
  12. Сумерки в Берлине
  13. Встреча с женой

В этот список не вошёл вальс, под который танцуют Габи и Штирлиц 8 марта[33].

Музыкальные произведения других авторовПравить

1-я серия
  1. Американский марш «National Emblem[en]» — в американской кинохронике, которую смотрят Гиммлер и Шелленберг.
  2. Марш ВМФ США «Anchors Aweigh[en]» («Поднять якоря»)[34] — там же.
  3. Марш «Erika»[35] звучит по радио в доме Штирлица перед тем, как Штирлиц настраивается на Москву.
  4. Ноктюрн Глинки «Разлука»[36] передают по радио перед шифровкой для Штирлица.
2-я серия
  1. Песню Дино Оливьери «J'attendrai» (с фр. — «Я буду ждать»)[37] играет пианист в кафе «Элефант».
  2. Композиции «In The Mood» (с англ. — «В настроении»)[38] и «Moonlight Serenade» (с англ. — «Серенада лунного света»)[39] из фильма «Серенада Солнечной долины» в исполнении оркестра Гленна Миллера Штирлиц слушает по радио, ожидая Клауса.
  3. Марш «Schlesierlied» (с нем. — «Песнь силезца») без аккомпанемента слышит Клаус, включив приёмник в доме Бользена[40].
3-я серия
4-я серия
  1. Немецкая народная песня «Es wollt’ ein Mädel früh aufsteh’n» (с нем. — «Захотелось девушке встать рано поутру»)[41][42] звучит по радио в кабинете Гиммлера.
  2. Русскую народную песню «Ой ты, степь широкая»[43] Штирлиц мысленно поёт, когда в одиночестве отмечает день Красной Армии 23 февраля, затем вступает хор.
  3. В том же эпизоде на кадрах советской кинохроники звучит оркестровая вариация на тему песни «Священная война».
5-я серия
  1. Арию Керубино «Non so più cosa son, cosa faccio» (с итал. — «Рассказать, объяснить не могу я») из оперы Моцарта «Свадьба Фигаро»[44] слушают Вольф и Дольман в особняке УСС США в Берне.
6-я серия
  1. «Я не сержусь» и «Посвящение» Р. Шумана[45] пытается играть на рояле фрау Заурих в гостях у Штирлица 8 марта.
  2. «In der Nacht ist der Mensch nicht gern alleine» (с нем. — «По ночам одиноких не бывает») — песня из фильма «Девушка моей мечты», исполняют Марика Рёкк и хор. Штирлиц смотрит этот фильм в кинотеатре.[46]
  3. «Ich warte auf Dich» (с нем. — «Я жду тебя») — песня из фильма «Девушка моей мечты», исполняют Марика Рёкк и Вольфганг Люкши (в том же эпизоде).[47]
7-я серия
  1. «Landserlied» (с нем. — «Песня солдата») или «Wovon kann der Landser denn schon träumen» (с нем. — «Что солдату снится на привале») — исполняет Хельга Вилле[48]. Песня Вилли Рихартца на слова Вернера Плюкера 1942 года звучит с пластинки в эпизоде дня рождения Барбары[49].
8-я серия
  1. «Milord» (с фр. — «Милорд») — исполняет Эдит Пиаф, Штирлиц и Шлаг слушают её по радио в машине по пути к границе[50]. Песня написана в 1959 году.
  2. «Non, je ne regrette rien» («Я ни о чём не жалею») — исполняет Эдит Пиаф, звучит на кадрах воспоминаний Штирлица о Франции[51]. Песня написана в 1956 году, первая запись в исполнении Пиаф появилась в 1960 году.
9-я серия
  1. «All of Me[en]» (с англ. — «Весь я») Джеральда Маркса и Сеймура Симонса (1931) в исполнении Луи Армстронга[52] — в эпизоде разговора Шлага c «итальянцем».
  2. Инструментальная пьеса «Tierpark-Bummel» (с нем. — «Забавы в зоопарке») сопровождает прогулку Плейшнера по бернскому зоопарку. Исполняет оркестр Юргена Германа (ГДР).[53]
  3. Симфония № 9 Ре минор, Op. 125, часть 4 Людвига Ван Бетховена — выступление оркестра на мероприятии в честь дня рождения Гитлера. Играет в кадрах немецкой кинохроники
  4. Вальс «Morgenblätter[en]» (с нем. — «Утренние газеты») op. 279 Иоганна Штрауса-сына — в эпизоде, когда Штирлиц и Шелленберг беседуют во время приёма в ведомстве Гиммлера.
10-я серия
11-я серия
12-я серия
  1. «Tea for Two» (с англ. — «Чай вдвоём») — исполняет оркестр в бернском ресторане.

Критика и наградыПравить

Критика оригинальной версии 1973 годаПравить

Фильм впервые демонстрировался с 11 по 24 августа 1973 года по Первой программе Центрального телевидения. Аудитория первого показа оценивается в 50—80 млн зрителей[54].

После выхода фильма появилось множество анекдотов с участием героев фильма «Семнадцать мгновений весны», наряду с Чапаевым, популярность которого в народе сформировалась схожим образом, Штирлиц стал фольклорным героем многих анекдотов и историй[55]. На фильм неоднократно снимались пародии в юмористических телепередачах «Городок», «Большая разница», «Осторожно, Модерн!». Практически в каждом выпуске программы «Джентльмен-шоу» в рубрике «Лучшая десятка анекдотов» звучали анекдоты про Штирлица. В киножурнале «Ералаш» был снят сюжет «Семнадцать мгновений Кипяткова», в котором были использованы кадры и музыка из фильма. Полностью посвящен фильму 45-й выпуск программы «Кривое зеркало» с подзаголовком «18-ое мгновение весны».

В начале 1980-х годов картину посмотрел генеральный секретарь СССР Брежнев, которому картина очень понравилась, после чего он распорядился наградить участников съёмочной группы, а также писателя Юлиана Семёнова правительственными наградами и званиями: так, Тихонов получил звание Героя Социалистического Труда, а Лиознова получила орден Октябрьской Революции[56].

Фильм получил следующие награды:

Критика колоризованной версииПравить

 
Сравнение формата кадра отреставрированного чёрно-белого и колоризированного фильма. Видны зоны обрезки кадра оригинала фильма сверху и снизу с целью получения широкоформатного соотношения сторон 16:9.

Наиболее серьёзным недостатком колоризованного сериала, не считая купюр фрагментов текста из ключевых диалогов, является примерно 18—20-процентная обрезка исходной полезной площади кадра по высоте для получения современного формата 16:9. При этом заявленное создателями колоризованной версии одновременное 20-процентное увеличение ширины кадра в действительности не превышает 0—2 % в сравнении с эталонным изданием реставрированной чёрно-белой версии на шести дисках формата DVD-9, подготовленным киновидеообъединением «Крупный План». Таким образом, сериал сокращён примерно на 25 % (некоторые серии — на 30—33 %) по длительности (причём подвергнут купюрам текст оригинала) и одновременно урезан на 18—20 % по размеру оригинального кадра.

Мнения участников оригинального сериала разделились до диаметрально противоположных. Актёр Вячеслав Тихонов, исполнивший роль Штирлица, высказался резко отрицательно о колоризованной версии, назвав итог работы «преступлением»[57]. Вместе с тем, режиссёр Татьяна Лиознова заявила, что была поражена достоверностью цветов[58].

Отвечая на критику, создатели колоризованной версии ответили, что оригинал не подвергался никаким купюрам и сокращениям хронометража, списав всё на восприятие зрителей[59][60][61]. Данное мнение, высказанное несколькими участниками создания колоризованной версии фильма, указывает на факт незнания директорами проекта существования двух независимых реставраций фильма до его начала, произведённых компаниями RUSCICO и «Крупный План»[62][63][64].

Серия Длительность в исходном фильме 1973 года[65] Длительность в колоризированной версии 2009 года
(примерно)[К 2]
Сокращение по времени, %
01 68:42 51:21 ~25 %
02 69:01 51:37 ~26 %
03 66:10 51:20 ~22 %
04 75:20 51:50 ~32 %
05 65:32 51:58 ~21 %
06 72:15 52:22 ~27 %
07 70:29 51:13 ~27 %
08 65:13 51:24 ~21 %
09 78:49 52:32 ~33 %
10 67:38 51:39 ~24 %
11 64:50 51:12 ~21 %
12 66:11 51:56 ~22 %

Авторские праваПравить

Исключительные авторские права на фильм «17 мгновений весны», как и на другие произведения, созданные по заказу Гостелерадио СССР, принадлежат Российской Федерации в лице Федерального государственного бюджетного учреждения «Государственный фонд телевизионных и радиопрограмм» (Гостелерадиофонд).[66]

ДокументалистикаПравить

Радиоспектакль-продолжениеПравить

Роман Юлиана Семёнова «Приказано выжить» прямо продолжает события «17 мгновений весны». В 1984 году по этому роману была создана многосерийная радиопостановка. Режиссёр — Эмиль Верник; автор инсценировки — Сергей Карлов. Постановка была задумана как радиопродолжение телефильма «17 мгновений весны»: в ней звучала та же, что и в фильме, музыка Микаэла Таривердиева, а главные роли исполняли те же самые актёры: Вячеслав Тихонов (Штирлиц), Леонид Броневой (Мюллер), Олег Табаков (Шелленберг). Роль Бормана досталась Анатолию Соловьёву (именно им была озвучена аналогичная роль в телефильме, исполненная Юрием Визбором). Текст от автора читал Михаил Глузский[68].

См. такжеПравить

ПримечанияПравить

Комментарии
  1. Фраза Сталина в фильме «Что касается моих информаторов, то это очень честные и скромные люди, которые выполняют свои обязанности аккуратно и не имеют намерения оскорбить кого-либо. Эти люди многократно проверены нами на деле» — цитата из письма Сталина Рузвельту от 7 апреля 1945 г.
  2. Длительность серии указана по фактическому времени эфира первой трансляции, без учёта рекламы
Источники
  1. Корнеева Н. Одинокая звезда // Gala Биография : журнал. — 2013. — № 7—8. — С. 25—39.
  2. Переписка Председателя Совета Министров СССР с президентами США и премьер-министрами Великобритании во время Великой Отечественной войны 1941—1945 гг. В 2 т. Изд. 2-е. Т. 2. Переписка с Ф. Рузвельтом и Г. Трумэном. (Авг. 1941 г. — дек. 1945 г.). — М.: Политиздат, 1976. С. 211—214, 218—224, 228—229
  3. Шелленберг В. Лабиринт. Мемуары гитлеровского разведчика. — СП «Дом Бируни», 1991 г. ISBN 5-02-017575-7
  4. Шелленберг В. В паутине СД. — Минск: Родиола-Плюс, 1999б ISBN 985-448-034-8
  5. По романам Юлиана Семёнова известно, что «Максим Максимович Исаев» — тоже один из псевдонимов, настоящее имя персонажа — Всеволод Владимирович Владимиров. Однако в фильме этот факт не упоминается.
  6. Ю. Семёнов: «Документ — это пища для размышлений» // «Дон». — Ростов н/Д.: Ростовское книжное изд-во, 1984. — Т. 28, № 6. — С. 123. Тираж — 72 тыс. экз.
  7. Литературно-художественный альманах «Тредиаковский», 2010. Борис Эскин: «Мгновения с Юлианом Семёновым. Часть 6. Штирлиц — это Семёнов»  (неопр.). Дата обращения: 24 февраля 2019. Архивировано 2 февраля 2019 года.
  8. Парфёнов, Леонид Геннадьевич. Включает интервью связного Лемана Б. Н. Журавлёва и писателя Т. К. Гладкова. 17 мгновений весны: 25 лет спустя. Документальный фильм. 1 серия. Хронометраж факта 8.30—15.00  (неопр.). НТВ (1998). Дата обращения: 2 мая 2018. Архивировано 20 февраля 2019 года.
  9. СВР рассекретила документы о советском агенте в гестапо Вилли Лемане  (неопр.). Дата обращения: 24 февраля 2019. Архивировано 4 мая 2018 года.
  10. Гладков Т. К. Святая святых // Лифт в разведку. «Король нелегалов» Александр Коротков. — М.: ОЛМА-Пресс, 2002. — С. 506. — ISBN 5-224-03415-9. Архивная копия от 12 августа 2021 на Wayback Machine
  11. Виктор Мясников. Горячие будни времен холодной войны  (неопр.). Независимая газета (2 июня 2006). Дата обращения: 15 января 2019. Архивировано 16 января 2019 года.
  12. Книги о российской внешней разведке, вышедшие в 2001 году  (неопр.). Дата обращения: 15 января 2019. Архивировано из оригинала 28 августа 2016 года.
  13. Ловелл С. «Семнадцать мгновений весны» и семидесятые. Перевод Н. Полтавцевой // Новое литературное обозрение : журнал. — 2013. — № 5. Архивировано 23 января 2019 года.
  14. Прощание с кинорежиссёром  (неопр.). NEWSru.com (1 октября 2011). Дата обращения: 12 марта 2016. Архивировано 13 марта 2016 года.
  15. Грани. Ру // Культура / Кино / Радистка Кэт была мужчиной  (неопр.). Дата обращения: 29 октября 2010. Архивировано 13 августа 2011 года.
  16. По словам Т. Лиозновой в документальном фильме «„Семнадцать мгновений весны“ — 25 лет спустя»
  17. Об этом вспоминает Олег Табаков в документальном фильме «Новейшая история. Семнадцать мгновений весны 25 лет спустя»
  18. Капков С. Фрау Заурих, которую любил Штирлиц  (неопр.). Дата обращения: 26 апреля 2020. Архивировано 16 января 2019 года.
  19. «Новейшая история. Семнадцать мгновений весны 25 лет спустя»
  20. Млечин Л. М. Юрий Андропов. Последняя надежда режима. — М.: Центрполиграф, 2008. — С. 144. — 512 с. — 6000 экз. — ISBN 978-5-9524-3860-6.
  21. Парфёнов, Леонид Геннадьевич. 17 мгновений весны: 25 лет спустя. Документальный фильм в 2-х сериях  (неопр.). НТВ (1998). Дата обращения: 2 мая 2018. Архивировано 20 февраля 2019 года.
  22. Ловелл С. «Семнадцать мгновений весны» и 1970-тые. Перевод Н. Полтавцевой // Новое литературное обозрение : журнал. — 2013. — № 5. Архивировано 10 февраля 2018 года.
  23. Максим Депутатов. Татьяна Лиознова: «Популярность была для нас совершенно неожиданной»  (рус.). Киновидеообъединение «Крупный план». Дата обращения: 7 января 2013. Архивировано 25 октября 2013 года.
  24. В. Куликов. СИЗО пять звёзд. «Бутырка» перешла на евростандарт  (неопр.). Дата обращения: 26 апреля 2020. Архивировано 5 августа 2020 года.
  25. Фильм Леонида Парфёнова. Семнадцать мгновений весны. 25 лет спустя. НТВ, 1998
  26. Татьяна Лиознова: «Популярность была для нас совершенно неожиданной»  (неопр.). Дата обращения: 13 декабря 2009. Архивировано 25 октября 2013 года.
  27. Мария Колыванова. «Семнадцать мгновений весны» раскрашивали вручную  (рус.). Комсомольская правда. ЗАО «ИД «Комсомольская правда» (4 мая 2009). Дата обращения: 22 августа 2010. Архивировано 26 июня 2011 года.
  28. «Цветная» премьера «Семнадцати мгновений весны» — на телеканале «Россия»  (рус.). vesti.ru. Государственный интернет-канал «Россия» (4 мая 2009). Дата обращения: 22 августа 2010. Архивировано 28 ноября 2010 года.
  29. Как раскрашивали «Семнадцать мгновений весны»  (неопр.). Дата обращения: 4 мая 2009. Архивировано 26 мая 2009 года.
  30. 12 лет из телевизионной жизни Штирлица Архивная копия от 23 октября 2013 на Wayback Machine РИА Новости, 9 августа 2013
  31. Max Husmann  (неопр.). Дата обращения: 8 октября 2013. Архивировано из оригинала 4 ноября 2013 года.
  32. Иосиф Кобзон (исполнитель песен)  (неопр.). Семнадцать мгновений весны. Сайт телесериала (2009). Дата обращения: 2 сентября 2018. Архивировано 2 сентября 2018 года.
  33. Микаэл Таривердиев — Вальс фрау Заурих (из т/ф «17 мгновений весны»)  (неопр.). Дата обращения: 2 июля 2017. Архивировано 20 февраля 2019 года.
  34. AMERICAN MILITARY MARCH Anchors Aweigh  (неопр.). Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 11 октября 2017 года.
  35. Erika (march)  (неопр.). Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 11 февраля 2017 года.
  36. M. Glinka Nocturne «Separation» / М. Глинка Ноктюрн «Разлука»  (неопр.). Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 18 февраля 2019 года.
  37. Je attendrai — un belle francais chanson. — YouTube  (неопр.). Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 11 апреля 2017 года.
  38. In The Mood  (неопр.). Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 12 октября 2017 года.
  39. Glenn Miller Orchestra — Moonlight Serenade  (неопр.). Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 19 декабря 2017 года.
  40. Schlesierlied — YouTube  (неопр.). Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 1 апреля 2017 года.
  41. Текст песни Архивная копия от 10 мая 2013 на Wayback Machine «Es wollt’ ein Mädel früh aufsteh’n»
  42. Es wollt' ein Mädchen früh aufstehn'  (неопр.). Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 18 февраля 2019 года.
  43. Ой ты степь широкая.wmv  (неопр.). Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 3 октября 2016 года.
  44. Cherubino «Non so piu cosa son, cosa faccio»  (неопр.). Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 28 сентября 2016 года.
  45. Т. Урманчеев — Р. Шуман. Посвящение  (неопр.). Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 27 апреля 2022 года.
  46. Девушка моей мечты (1944) /Die Frau meiner Träume (1/7) — YouTube  (неопр.). Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 27 апреля 2022 года.
  47. Marika RÖKK «Ich warte auf Dich», short — YouTube  (неопр.). Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 16 сентября 2017 года.
  48. Helga Wille und chor Waffen SS — Wovon kann die Landser traumen….avi  (неопр.). Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 18 февраля 2019 года.
  49. Песня солдата. Landserlied  (неопр.). Дата обращения: 15 мая 2012. Архивировано из оригинала 2 декабря 2012 года.
  50. Milord by Edith Piaf — YouTube  (неопр.). Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 16 января 2019 года.
  51. Edith Piaf — Non Je Ne Regrette Rien (Live) — YouTube  (неопр.). Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 15 июля 2017 года.
  52. Louis Armstrong — All Of Me  (неопр.). Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 17 сентября 2016 года.
  53. Jurgen Hermann — Tierpark-Bummel на YouTube
  54. Klaus Mehnert. The Russians & their favorite books. — Hoover Institution Press, Stanford University, 1983. P. 47.  (неопр.) Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 9 марта 2016 года.
  55. Белоусов А. Ф. Анекдоты о Штирлице  (неопр.). Дата обращения: 1 октября 2021. Архивировано 15 августа 2020 года.
  56. «Не думай о секундах свысока…». К 100-летию российской Службы внешней разведки  (неопр.). Российское историческое общество. Дата обращения: 1 октября 2021. Архивировано 1 октября 2021 года.
  57. Вячеслав Тихонов: «То, что сделали с „Мгновениями“, — преступление» Архивная копия от 1 октября 2021 на Wayback Machine. «Литературная газета» № 32, 11 августа 2010
  58. «Семнадцать мгновений весны» раскрашивали вручную. «Комсомольская правда», 4 мая 2009
  59. Блог создателей колоризованного фильма (МАРИЯ СИРОШ, Константин Скачинский)  (неопр.). Дата обращения: 9 мая 2009. Архивировано 27 апреля 2022 года.
  60. Блог создателей колоризованного фильма (Константин Скачинский)  (неопр.). Дата обращения: 9 мая 2009. Архивировано 27 апреля 2022 года.
  61. Ответы Константина Скачинского  (неопр.). Дата обращения: 9 мая 2009. Архивировано 27 апреля 2022 года.
  62. Обзор DVD и Информация о фильме на vObzor.com  (неопр.). Дата обращения: 26 апреля 2020. Архивировано 24 сентября 2020 года.
  63. RUSCICO, NTSC, реставрация изображения, 6:DVD9  (неопр.). Дата обращения: 9 мая 2009. Архивировано из оригинала 13 мая 2009 года.
  64. Крупный План, PAL, Полная реставрация изображения и звука, 6DVD9 + 1DVD5  (неопр.). Дата обращения: 9 мая 2009. Архивировано 9 мая 2009 года.
  65. Семнадцать мгновений весны  (неопр.). Дата обращения: 1 октября 2021. Архивировано 6 октября 2020 года.
  66. Семнадцать мгновений весны. Серия 01 :: Каталог телепрограмм :: Гостелерадиофонд  (неопр.). gtrf.ru. Дата обращения: 3 апреля 2016. Архивировано из оригинала 15 апреля 2016 года.
  67. "Кинограф. Штирлиц и другие". 1993 г.  (рус.) (Анонс). Цикл передач «XX век». Телеканал «Россия – Культура». — Вступительное слово – Вячеслав Шмыров, кинокритик. Режиссёр: Виталий Максимов. Дата обращения: 19 июня 2019. Архивировано 11 февраля 2019 года.
  68. Семёнов Ю. Приказано выжить. — (В. Тихонов, Л. Броневой, М. Глузский, музыка М. Таривердиева, режиссёр Э. Верник, 1984)  (рус.). Старое радио. Дата обращения: 9 февраля 2019. Архивировано 9 февраля 2019 года.

ЛитератураПравить

  • Даллес А. Тайная капитуляция. — М.: Центрполиграф, 2004. — 350 с. ISBN 5-9524-1410-9
  • Север А. Исаев. — М.: Яуза, Эксмо, 2009. — С. 192—310. — 320 с. — 5000 экз. — ISBN 978-5-699-36896-9.
  • Сергеев Ф. М. Тайные операции нацистской разведки 1933—1945 гг. — М.: Политиздат, 1991. — 414 с. ISBN 5-250-00797-X
  • Ловелл С. «Семнадцать мгновений весны» и семидесятые. Перевод Н. Полтавцевой // Новое литературное обозрение : журнал. — 2013. — № 5.

СсылкиПравить