Сальме (эстонская мифология)
Са́льме, также Са́лме (эст. Salme) — персонаж эстонского народного эпоса «Калевипоэг» и главная героиня эстонской рунической песни «Сальме» («Звёздная невеста» (эст. Tähemõrsja).
Сальме | |
---|---|
эст. Salme | |
Мифология | эстонская |
Местность | Эстония |
Пол | женский |
Связанные персонажи | Линда |
Упоминания |
эстонский народный эпос «Калевипоэг», эстонская народная песня «Звёздная невеста» |
В Таллине есть улица Салме, её протяжённость составляет 824 метра[1]. Имеет историческую застройку; пять зданий на улице Сальме внесены в Государственный регистр памятников культуры Эстонии[2].
В эпосе «Калевипоэг»Править
Сальме упоминается в первой песни эпоса «Прибытие Калева * Сальме и Линда * Свадьба»[3].
Жившая на западе старая вдова находит на дороге к пастбищу рябую курочку, на лугу яйцо тетёрки и живого воронёнка. Относит их домой, в тёмный каменный амбар, и садит курицу высиживать яйцо тетёрки, чтобы вывести цыплёнка и из него вырастить взамен ребёнка, чтобы утешить свою печаль. Накрывает гнездо полотном, а воронёнка кидает в угол, за сундук. На четвёртый месяц приходит она в амбар проверить свою находку[4]:
- Смотрит — курочка рябая
- Стала девушкой красивой,
- Сальме — девушкою нежной,
- А яйцо тетёрки тоже
- Стало девушкой красивой,
- Линдой ласковою стало.
Воронёнок же превратился в сиротку, бедную девушку, служанку[5].
- К Сальме стали ездит сваты —
- По семь слушателей тайных
- Соглядатаев — по восемь,
- Гости знатные езжали.
Один жених был Месяц (Kuu), другой — Солнце (Päike). От обоих прячется Сальме за амбаром и обоим отказывает, говоря, что она — «золото» (kuld) и «серебро», и для каждого находит свои отговорки. Приезжает третий жених — прекрасный Молодец-Звезда (Täht), «старший сын Звезды Полярной (Põhjanael, буквально: Гвоздь Севера), на пятидесяти конях, о шестидесяти слугах»[6].
- Сальме крикнула навстречу
- Из узорного амбара,
- Из покоя обжитого:
- — Отведите коней гостя
- В ту просторную конюшню!
- ...За Звезду я замуж выйду
- Звёздным мыслям нет предела!
- Он полей земных не портит,
- Поздней жатве не мешает!
- Гостя ясного сажайте
- Перед тёсаной стеною
- На рябиновой скамейке
- За узорный стол точёный,
- Свежей скатертью накрытый!
Созвали гостей на сватовство, на свадьбу, на весёлый пир[7]:
- Милых сватов пригласили
- За столы, на пир весёлый,
- За узорный стол точёный...
- Гости съехались на свадьбу
- Ристи-танец танцевали,
- Пляску Виру проплясали
- Золотой песок топтали,
- Мураву густую мяли, —
- Сын-Звезда и Сальме-дева
- Свадьбу весело играли.
Привлечённые шумом пира, опять приезжают женихи, один за другим: Месяц, Солнце, Водяной Поток, Ветер, королевич Кунгла, но теперь — свататься к Линде. Однако им всем отказывает Линда, говоря, как и Сальме, что она — «золото» и «серебро», и находя для каждого свои отговорки. Последним приезжает шестой жених — Калев, и, несмотря на то, что, в отличие от всех остальных, он не нравится вдове-хозяйке и всей родне Линды, та именно его выбирает себе в мужья[8].
- Сальме выпить пригласила:
- — Кушай, Калев! Выпей, Калев!
- Наших сладостей отведай!
- Промочи с дороги горло
- Из заветного кувшина,
- Из узорчатого кубка!
Созвали гостей, сватов и дружек, и стали также весело праздновать свадьбу Линды, какой была свадьба Сальме. И в разгар веселья зовёт Звезда свою молодую жену домой[9]:
- Сын-Звезда домой собрался
- Сальме-курочку покликал
- Он из горницы веселья.
- Стал перед вдовою старой,
- Руку жал ей, говорил ей:
- — До свиданья, старенькая!
- До свиданья, гости-сваты!
- Счастлив будь, свояк мой Калев,
- С молодой своей женою!
- Увожу от вас я Сальме,
- Ласкин глаз беру с собою!..
- Ни сестра, ни мать о счастье
- Милой Сальме не узнают.
- Плачьте, плачьте, братцы Сальме!
- Плачьте, девушки-подружки!
- Навсегда увозят Сальме,
- За ночную тучку спрячут,
- В небо звёздное подымут,
- Сделают лучом рассвета! —
- И, слезами заливаясь,
- Из саней сказала Сальме:
- — Матушка моя родная!
- Я должна от вас уехать,
- Из гусиного родного
- Стада улететь должна я!
- Покидает вас тетёрка,
- Лебедь белый улетает!
Повеял ветер, побрызгал дождь — улетела Сальме, и больше вестей о ней не было[10].
В эстонской рунической песнеПравить
Сальме является главной героиней одноимённой эстонской рунической песни «Сальме» («Звёздная невеста»). В эпосе «Калевипоэг» представлен один из вариантов этой песни. Фридрих Крейцвальд удлинил песню, добавляя и повторяя свадебные мотивы. Эпизод сватовства и замужества Линды он описал почти буквально песне «Сальме»[11].
Песня «Звёздная невеста» из Эстонии попала Ингерманландию, оттуда в Олонец и Южную Карелию. В некоторых местностях песня заканчивает иначе: Сальме всем красивым и богатым женихам предпочитает какого-либо крестьянина или парня из своей деревни[11].
Элиас Лённрот перевел «Звёздную невесту» на финский язык и опубликовал в своём знаменитом сборнике финских рунических песен «Кантелетар» под названием «Suomettaren kosijat»[11].
См. такжеПравить
ЛитератураПравить
- Калевипоэг: эстонский народный эпос / Собрал и переработал Ф. Р. Крейцвальд. — Перевод с эст. В. Державин и А. Кочетков; иллюстрации К. Рауда. — Таллин: Ээсти раамат, 1979. — 250 с.
ПримечанияПравить
- ↑ Tallinna kohalike teede nimekiri (эст.). Tallinn. Õigusaktid (6 октября 2016). Дата обращения: 5 мая 2021. Архивировано 20 октября 2021 года.
- ↑ Salme tänav (эст.). Kultuurimälestiste register. Дата обращения: 5 мая 2021. Архивировано 6 февраля 2020 года.
- ↑ Калевипоэг, 1979, с. 11–20.
- ↑ Калевипоэг, 1979, с. 12–13.
- ↑ Калевипоэг, 1979, с. 13.
- ↑ Калевипоэг, 1979, с. 130.
- ↑ Калевипоэг, 1979, с. 15.
- ↑ Калевипоэг, 1979, с. 15–17.
- ↑ Калевипоэг, 1979, с. 18.
- ↑ Калевипоэг, 1979, с. 19.
- ↑ 1 2 3 Felix Oinas. Tähemõrsja (эст.). folklore.ee. Дата обращения: 5 мая 2021. Архивировано 5 мая 2021 года.