Родина, я вернусь!
«Родина, я вернусь!» (кирг. «Мекеним, мен кайрылып келем!»[1]) — повесть советского писателя Фёдора Самохина, изданная в 1975 году издательством «Кыргызстан». Повесть находится в числе произведений, написанных для детей и юношества. Она посвящена полной драматизма борьбе Советского Союза за возвращение советских детей, оставшихся на оккупированной фашистами территории и угнанных в рабство. Главный герой повести, мальчик Эсен Осмонов, к тому времени похищенного и переброшенного в Англию, разыскали и вернули домой работники советского посольства в Лондоне[2].
Родина, я вернусь! | |
---|---|
Жанр | повесть |
Автор | Фёдор Самохин |
Язык оригинала | русский |
Дата первой публикации | 1975 |
Предыдущее | Чуйские разливы |
Следующее | Избранное |
СюжетПравить
Этот раздел не завершён. |
Начало повести происходит в Беларуси: «Молчали колокола Коложской церкви, молчали паровозы на станции Гродно». К ночи на станцию привезли детей, среди которых оказался Эсен Осмонов и Микола Данильченко. Глубокой ночью колонна мальчиков отправилась в путь, и уже не рассвете вошла в сосновый лес. Вскоре открылась широкая поляна, где стояло двухэтажное здание — Мюрицбургской железнодорожной школы. Их остановили у первого барака, где их встретил комиссар железнодорожного училища Рейнер Мерц, врач школы Вайль и Ханс Кох. Вайль начал осмотр мальчиков, после которого их распределили по группам[3]. Вскоре Отто фон Крюгер собрал в кафе офицеров, членов учебного отдела и инструкторов, где выразил основную цель школы — «воспитать детей преданными великому рейху и фюреру», а также «подготовить будущих агентов»[4].
ПерсонажиПравить
Этот раздел не завершён. |
- Эсен Осмонов — 1930 года рождения, киргиз, родом из Улахольского района посёлка Балык[5].
- Микола Данильченко — 1929 года рождения, украинец, родом из Киева с улицы Крещатик[5].
- Ханс Кох — «офицер лет двадцати трёх»[6], окончил Вильнюсский университет и стал преподавать немецкий язык в средней школе, был скромен, «очень образован, много знал, читал, знался с хорошими людьми». Освобождён из тюрьмы немецкими властями. У него было «бледное лицо, заскорузлые ладони». Взглянув на него, комендант города Каунаса, генерал-лейтенант Юст отметил, что его внешность говорит о том «что этот человек плохо питался, но много работал физически». Стал командиром роты Мюрицбургской железнодорожной школы, личным переводчиком Крюгера[7].
- Отто фон Крюгер — майор, комендант школы, «представительный и элегантный господин с маленькими, аккуратно подстриженными светлыми усиками»[8].
- Рейнер Мерц — политический комиссар железнодорожного училища, «одет с иголочки», у него было «продолговатое лицо, орлиный нос и большие навыкате бесцветные глаза», постоянно ходил с бомбоньеркой с леденцами[6].
ПримечанияПравить
- ↑ Кыргыз Советтик Социалисттик Республикасы : Энциклопедия / Башкы ред. Орзубаева Б. Ө. — Фрунзе : Кыргыз Совет энциклопедиясынын башкы редакциясы, 1983. — С. 380.
- ↑ Литературный Киргизстан : журнал (рус.) / гл. ред.: Жирков А. В.; ред. колл. Айтматов Ч. Т., Артемов В. И., Колесников Е. Г. (отв. секретарь), Мураталиев М. Р., Никитенко А. И., Рудов М. А., Садыков А. С., Сальников А. А., Токомбаева С. Г. и др. — Фрунзе: Ала-Тоо, 1981. — С. 39. — 12 000 экз.
- ↑ Самохин, 1975, с. 3, 6—7.
- ↑ Самохин, 1975, с. 13.
- ↑ 1 2 Самохин, 1975, с. 31.
- ↑ 1 2 Самохин, 1975, с. 7.
- ↑ Самохин, 1975, с. 12, 31, 34.
- ↑ Самохин, 1975, с. 12.
ЛитератураПравить
- Самохин Ф. Родина, я вернусь! : Повесть / Под ред. Бахарёвой Е. В. — Фрунзе: Кыргызстан, 1975. — 166 с. — 15 000 экз.