Обсуждение:Чёрное наречие
Проект «Вымысел» (уровень III, важность для проекта Высокая) Эта статья тематически связана с вики-проектом «Вымысел», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с вымыслом. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. Уровень статьи по шкале оценок проекта: в развитии
Важность статьи для проекта «Вымысел»: Высокая |
Проект «Лингвистика» (уровень IV) Эта статья тематически связана с вики-проектом «Лингвистика», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с лингвистикой. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. Уровень статьи по шкале оценок проекта: заготовка |
UntitledПравить
в примечаниях к "Властелину колец" "гхош" переведено как "огонь"
Тьма во множественном числеПравить
«При этом, сам Викернес утверждал, что Burzum -- это "тьма во множественном числе". В русском языке такого слова нет, но наиболее близко по смыслу будет "темени"» А вот проект wiktionary на странице https://ru.wiktionary.org/wiki/тьма указывает для слова тьма во множественном числе именительном падеже форму «тьмы». А Александр Блок прямо так и писал в «Cкифах» - «Мильоны — вас. Нас — тьмы, и тьмы, и тьмы.». 91.223.89.67 00:32, 11 июня 2023 (UTC)Ответить[ответить]