Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Обсуждение:Футенма — Википедия

Обсуждение:Футенма

Последний комментарий: 4 года назад от VjacheslavWolski в теме «Перевод названия»

Перевод названияПравить

28 июня 2018 статья была переименована, в частности, определение "Авиационная станция" было заменено на "Военно-воздушная база", что противоречит официальной терминологии вооружённых сил США. https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_air_station

A naval air station is a military air base, and consists of a permanent land-based operations locations for the military aviation division of the relevant branch of a navy (Naval aviation). These bases are typically populated by squadrons, groups or wings, their various support commands, and other tenant commands.
The term «Naval Air Station» is used by many countries' navies, such as the United States Navy, the Royal Australian Navy, the British Royal Navy, and the Indian Navy.
In the case of the U.S. Navy, similar facilities in the U.S. Marine Corps are known as Marine Corps Air Stations and facilities in the U.S. Coast Guard are known as Coast Guard Air Stations.

В США «воздушная станция морской пехоты» является названием воздушных баз Корпуса морской пехоты США. Когда они расположены за рубежом, их часто называют воздушными станциями морской пехоты США (USMCAS), по примеру ВМС США, поскольку этот термин используется ВМФ других стран.

Предлагаю обсудить вариант перевода, подчёркивающий отличие объектов КМП США. --VjacheslavWolski (обс.) 20:30, 27 июля 2018 (UTC)Ответить[ответить]