Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Обсуждение:Три закона роботехники — Википедия

Обсуждение:Три закона роботехники

Последний комментарий: 6 лет назад от Ssr в теме «Поправки Google»


ЗамечаниеПравить

Нулевой Закон был сформулирован человекообразным роботом Дэниелом Оливо в произведении "Роботы и Империя", именно там и именно Р. Дэниелом Оливо. 87.103.218.247 13:16, 26 мая 2008 (UTC)Ответить[ответить]

В чём незавершенность?Править

Не вижу, в чем незавершенность. — Эта реплика добавлена участником H-moll (ов)

А вы гляньте на английскую версию статьи. И, пожалуйста, подписывайтесь в обсуждении. --Diver 18:29, 21 апреля 2006 (UTC)Ответить[ответить]

Разработка статьиПравить

Подходит к завершению предельный срок выставления шаблона о разработке статьи, однако мной переведено (с английского) около 30% того, что я запланировал. Если никто не против, я задержу шаблон ещё на недельку. Постараюсь успеть. — Александр Крайнов 13:29, 8 февраля 2007 (UTC)Ответить[ответить]

ЗамечанияПравить

Почти успел :) Это уже прогресс. Не скрою, что мне хотелось бы видеть эту статью как избранную. Поэтому заинтересованных и знающих участников прошу её дополнить. Вот мои замечания к текущему состоянию:

  1. Раздел про альтернативы опущен, так как я не читал этих произведений. Нужно доперевести или взять из других источников.
  2. Раздел про фильмы (и др. приложения в фантастике) сокращён, так как я не согласен с тем, что там написано. Нужно более полно описать, найти рецензии и процитировать критику.
  3. Раздел про современное использование в науке — может, есть ещё какая-то информация, в том числе из русскоязычных источников.
  4. Найти статьи по теме на русском языке, добавить в ссылки.
  5. Уточнить перевод:
    1. Asenion — в романе я нашёл только «контур дружбы», но сильно сомневаюсь, что это правильный.
  6. Исправить стиль:
    1. Возможно упростить некоторые фразы (абзацы) или пояснить — со стороны-то лучше видно.
    2. Почти везде story переводилось как рассказ. Но ведь есть ещё повести, новеллы, и т. д. Нужно уточнить, я-то не специалист.
    3. Куча других однообразных выражений, возникших при переводе: использовать (use), кроме того (indeed), отмечают (point out), … . Старался разнообразить, но может где-то нужно исправить.
  7. Возможно переупорядочить секции и абзацы.
  8. Возможно исправить внутренние ссылки.

Однако я понимаю, что на англ. вариант не стоит ссылаться, там могут быть свои ошибки — кстати и были :) — Александр Крайнов 00:43, 19 февраля 2007 (UTC)Ответить[ответить]

Исправленная версияПравить

Статью причесал как мог. Проставил требования источников кое-где. При редактировании исходил из следующих принципов:

  1. Роботехника - фантастическая наука в произведениях Азимова;
  2. Робототехника - реальная научная и промышленная сфера.
  • Большие и маленькие буквы в названиях Законов:
  • Полное название : "Три закона роботехники".
  • Номера всегда законов с заглавной
  • Сокращенные названия - если опускается слово "роботехника", то слово "закон" - с заглавной: Три Закона; Первый Закон; Нулевой Закон.
  • Самое краткое название законов, если подразумевается весь комплекс (из терх законов) - слово "Законы" с большой буквы: азимовские Законы, робот перестал подчиняться Законам.
  • Исключения: если есть дополнительные указания на число законов, а не на весь комплекс, то числительные с маленькой буквы: робот подчиняется Трем Законам, но робот подчиняется всем трем Законам.
  • Прилагательное азимовский (как и пушкниский, гоголевский, ленинский и т.д.) с маленькой буквы.

дель Реевский даже не знаю :) может быть вообще в одно слово или через дефис. оставил как есть.

  • Прошу автора статьи поправить это: "Первый робот, который стал (по собственной воле!) подчиняться Нулевому закону — Р. Жискар Ривентлов. Это описано в одной из финальных сцен романа «Роботы и Империя», роботу необходимо было проигнорировать приказ одного человека ради прог." Смысл непонятен..
  • Прошу проставить источники (требования проставил).
  • Ещё такой момент - текст статьи целыми кусками присутствует на различных ресурсах в интеренете. Я правильно понял, что статья давно писалась для вики и успела "расползтись"? Судя по истории правок так и было. --Dmitry Rozhkov 03:38, 18 декабря 2007 (UTC)Ответить[ответить]
Да, она писалась специально для Википедии. Источники я проставил (русскоязычных аналогов, похоже, нет). И недопечатанную фразу закончил. — Александр Крайнов 22:54, 18 декабря 2007 (UTC)Ответить[ответить]
  • Раздел "Применимость к технологиям будущего" написан несколько поверхностно. Почему Кларк считает, что азимовские истории опровергают исходную точку зрения? В чём проблема "трёх законов"? Может быть в том, что невозможно дать строгое определение понятиям "человек", "вред", "бездействие" и т. д. Мы всё равно упираемся в вопрос, что яляется нормой в человеческом обществе. А ответ на него дают инженеры, которые разрабатывают роботов. Одна ошибка — и робот идёт снимать колёса с автомобиля своего хозяина из опасения, что тот попадёт в аварию. (Как в поздних романах Азимова). Или спешит спасать человека при виде врача, делающего аборт. Т. е. у "трёх законов" вероятно та же проблема, что и у права в целом.—contra_ventum 23:33, 18 декабря 2007 (UTC)Ответить[ответить]
Посмотрите на название статьи - она всего лишь о Трёх Законах, даже не о мировозренческой концепции произведений Азимова вцелом (которая далеко выходит за пределы этих законов). То что в статью включен четвертый (нулевой) закон - это уже на грани темы стаьи. Тем более нет смысла в рамках данной статьи углубляться в проблемы права. В произведениях Азимова можно найти всё что угодно, включая библейские мотивы - роботы, те же сотворенные люди. Но чтобы обсуждать эти темы - право, религию, нравственность и пр. нет необходимости прибегать к этим моделям. Зачем говорить о роботах, если можно впрямую говорить о людях? В статье рассматриваются Три Закона - как логическая головоломка, с некоторой нравственной подложкой - не более. Все остальное - "заезды" на смежные территории, не стоит ими увлекаться. --Dmitry Rozhkov 00:49, 19 декабря 2007 (UTC)Ответить[ответить]
«Для полного счатья» статье не хватает информации в четырёх разделах. Это: 1) Произведения других авторов, продолжающих вселенную Азимова; 2) Критика фильмов по мотивам произведений Азимова; 3) Влияние на современную робототехнику; 4) Применимость к технологиям будущего. Они имеют прямое отношение к Законам, и на данный момент написаны именно поверхностно.
Философия Азимова действительно очень обширная, и поверхностно-подробному анализу её место в отдельной статье (или лучше в монографиях), но никак не здесь. Более того, если такую напишут, то часть информации надо будет отсюда сбросить туда. — Александр Крайнов 02:00, 19 декабря 2007 (UTC)Ответить[ответить]
Я тоже считаю, что не надо уходить от темы, но применимость к технологиям будущего — в рамках темы. Наивный детский вопрос: почему это нереально? Наверняка можно найти обсуждение у какого-нибудь литературного критика или у того же Кларка.—contra_ventum 18:35, 19 декабря 2007 (UTC)Ответить[ответить]

Я извиняюсь, но вы читали, что за бред написан здесь: http://n-t.ru/tp/nf/rb.htm эта страница в графе "см. также", мне кажеться, что эту ссылку надо удалить. Klestov 18:16, 15 марта 2008 (UTC)Ответить[ответить]

Удалил, спасибо. Действительно, эссе посредственного качества и сомнительной ценности. --Dmitry Rozhkov 21:51, 15 марта 2008 (UTC)Ответить[ответить]

Впишите, пожалуйста, ссылку на то, что идёт обсуждение трёх законов (а также этики роботов) среди учёных: http://habrahabr.ru/blogs/artificial_intelligence/76255/ (если сочтёте это полезным). 131.246.83.112 19:16, 25 ноября 2009 (UTC)ozmikОтветить[ответить]

НазваниеПравить

Айзек не писал на русском, а слово роботехника нарушает нормы русского языка, т.к. обрезает корень слова. Робототехника - правильный вариант.--ЮэАртемис 12:57, 3 августа 2010 (UTC)Ответить[ответить]

Привожу пример: в оригинале было слово Robotics т.е. Robot + ics - корень цел, а по нормам русского языка должно быть аналогичное робот + о + техника. Как мостостроитель, например, где мост + о + строитель. Вот аналогичные английские примеры: Electron + ics, Opt + ics --ЮэАртемис 13:11, 3 августа 2010 (UTC)Ответить[ответить]

Отсылки в других произведениях?Править

Может быть имеет смысл дополнить статью подобным разделом? А то существующий сейчас раздел "Другие случаи использования Законов в фантастике" относится непосредственно к этм трём законам, а они, обогатив сокровищницу мировой литературы, сами стали определенным мемом, на который ссылаются другие авторы. Навскидку вспоминается:

Все роботы подчиняется трем законам робототехники. Напомню их: 1. Главное занятие робота — не причинять вред человеку. 2. В свободное от этого занятия время робот должен человеку повиноваться. 3. В прочее время робот должен заботиться о себе. Есть еще законы типа «семь раз отмерь, два раза отрежь», но они узкопрофессиональные.Леонид Каганов, "Курсанты спасают Солнце"

— Умудрились: три закона роботехники выдумали, — сокрушённо покачивая кудлатой головой, известил престарелый чародей. — И, главное, сами же теперь удивляются, почему не работает…

— Три закона… чего?
— Да я бы их уже за один первый закон всех поувольнял, четырёхглазых! — распаляясь, продолжал кудесник. — Вот послушай: оказывается, робот не имеет права своим действием или бездействием причинить вред человеку! А теперь прикинь: выходит робот на площадь, а там спецназовцы несанкционированный митинг дубинками разгоняют. Да у него сразу все мозги спекутся, у робота…
— Н-ну… запросто, — моргнув, согласился Глеб.
— А второй закон того хлеще: робот обязан выполнять приказы человека, если они (ты слушай, слушай!) не противоречат первому закону… А? Ни хрена себе? Да как же она будет работать, железяка ваша, если каждый приказ — либо во вред себе, либо ближнему своему!
— А, скажем, яму выкопать? — не удержавшись, поддел чародея Портнягин.
— Кому? — угрюмо уточнил тот.
Глеб посмотрел на него с уважением.
— А третий закон?

— Ну, третий ладно, третий куда ни шло… — вынужден был признать колдун. — Робот должен заботиться о собственной безопасности. Но опять же! Через первые-то два не перепрыгнешь… Они б ещё в гранатомёт эти свои законы встроили!Евгений Лукин, "Тридцать три головы молодецкие"

--Luch4 16:04, 13 августа 2009 (UTC)Ответить[ответить]

  • Ссылки стоит сделать только на те произведения, которые представляют собой художественную ценность, ибо остальные просто стягивают ситуацию в фарс--Mixabest 16:00, 24 февраля 2010 (UTC)Ответить[ответить]
  • У Уиндема есть рассказ "Блок сочувствия"/"Compassion Circuit", в котором Законы в неявной форме используются, но там робот "во исполнение" убивает хозяев, чтобы не мучились. Корочун 13:12, 4 декабря 2011 (UTC)Ответить[ответить]

А можно убрать подпись "На обложке сборника «Я, Робот» А. Азимова — робот из рассказа «Хоровод», первого, в котором были описаны Три Закона"? Не существовало в реальной жизни робота, и набросков автора тоже нет. Поэтому идеи оформителя книги в счет предлагаю не брать! Просто оставить «Обложка сборника «Я, Робот» А. Азимова — первого, в котором были описаны Три Закона», если это, конечна, та обложка--Mixabest 16:04, 24 февраля 2010 (UTC)Ответить[ответить]

ВопросПравить

Почему в Википедии навязывается и рекламируется Алекс Экслер? Кто он такой на фоне Айзека Азимова, например? Слишком значима его фамилия во всех русскоязычных статьях, касающихся кино, так он и здесь "вклеился". Считаю, что это уже реклама, а Википедия - место, свободное от рекламы. 178.122.24.51 11:55, 25 сентября 2011 (UTC)NovelОтветить[ответить]

  • Экслер упоминается в статье всего один раз, а Азимов — 69. Он авторитетный рецензиант, этого достаточно для ссылок на его рецензии во всех статьях, о предметах которых он писал рецензии. AntiKrisT 12:25, 25 сентября 2011 (UTC)Ответить[ответить]

Нулевой законПравить

В русской вики он выглядит так: «Робот не может причинить вреда человеку, если только он не докажет, что в конечном счёте это будет полезно для всего человечества». В английской так: «A robot may not harm humanity, or, by inaction, allow humanity to come to harm». Это явно не одно и тоже, и всё же, в какой вики правда? В других вики, в которых я смотрел, нулевой закон совпадает с тем, что в английской. Откуда взят тот, что в русской, и почему в других не такой? 46.166.86.206 12:03, 4 мая 2012 (UTC)Ответить[ответить]

Так, прочёл статью дальше, и оказалось, что нулевых закона два. 46.166.86.206 12:08, 4 мая 2012 (UTC)Ответить[ответить]


Еще 25 лет назад в переводе на болгарском языке - собрание сочинений Азимова в трех томах, на память нулевой закон был сформулирован следующим образом: - робот не может причинить ущерб человеку или убить его - за исключением тех случаев, когда это касается спасения большего числа людей, либо всего человечества. Быт может, эта версия ноль-ноль, встречается во многих романах - серия "Роботы и Империя", человек Илайджа Бейли и робот Данил Оливо; также в пенталогию "Лаки Стар"; и другие.

Гравитонные роботыПравить

Гравитонные роботы, фигурирующие в детективах Р.М.Аллена (насколько знаю, он консультировался перед началом работы над свой трилогией с Азимовым), - про них и их законы ничего в эту статью дописать не надо? ~~ренессанс~~

Поправки GoogleПравить

Оказывается, «Гугл» издал 5 поправок к этим законам: http://www.cnet.com/news/google-goes-asimov-and-spells-out-concrete-ai-safety-concerns/ Я в теме разбираюсь плохо, мне потребуется время на изучение, пока что может кто-то вместо меня это добавить, если захочет. --ssr (обс) 18:45, 28 июня 2016 (UTC)Ответить[ответить]