Обсуждение:Специальная марка
Проект «Филателия и почта» (уровень IV) Эта статья тематически связана с вики-проектом «Филателия и почта», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным со филателией и почтой. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. Уровень статьи по шкале оценок проекта: заготовка |
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Special stamp из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. |
Название статьиПравить
Привет, Леонид! Спасибо за перевод статьи. Я только не знаю, что нам делать с ее названием. Не получится ли так, что мы тем самым вводим в оборот новый термин на русском языке, что может расцениваться как ОРИСС? --Michael Romanov 14:39, 3 марта 2009 (UTC)Ответить[ответить]
- Не уверен, что можно назвать ориссом перевод "special" как "специальный". --Л.П. Джепко 22:19, 4 марта 2009 (UTC)Ответить[ответить]
Еще о терминологииПравить
Леонид, вот давай сравним определения:
- Специа́льная ма́рка (англ. special stamp) — вид почтовых марок, как правило, предназначенных для использования по часто повторяющимся специальным поводам и праздникам. Наиболее известным примером таких марок служат рождественские марки и т.д.
- Пра́здничная ма́рка — почтовая марка, выпускаемая в честь определённого праздника, нередко религиозного.
Объясни мне, в чем разница между этими двумя понятиями? Спасибо. --Michael Romanov 14:52, 3 марта 2009 (UTC)Ответить[ответить]
- Полагаю, надо бы изучить первоисточники - прежде всего, ту статью в Линнз, на которую даётся ссылка. Как до неё добраться, вот вопрос. Мне показалось, что объем понятия в первом случае шире, чем во втором... Есть ли другие поводы кроме праздников. Если нет, то понятия тождественны. --Л.П. Джепко 22:18, 4 марта 2009 (UTC)Ответить[ответить]
- Миша, а вот, пожалуй, такие специальные марки праздничными никак не назовёшь, да и памятными тоже. --Л.П. Джепко 22:59, 4 марта 2009 (UTC)Ответить[ответить]
- Лёня, этот пример, прости, не в тему. Он о ватиканской марке и хоть и написан «Голосом Америки», но special в нем используется в обычном значении этого слова, а не в филателистическом. И вообще филателистическое значение слова ты вряд ли найдешь даже в самых подробных толковых словарях, поскольку оно понятно только для американских филателистов и прописано в их же изданиях типа «Линнз». Ватиканская марка — типичная коммеморативная, почему нет? Её, наверняка, выпустили обычным для коммеморативных марок тиражом и в связи с конкретным, одноразовым памятным событием. Мы же сами написали в Праздничной марке, что специальные марки выпускаются тиражами, бо́льшими, чем коммеморативные, и по повторяющимся праздничным поводам (надеюсь, смерть папы уж точно не является последним).
- А вот почему ты не добрался до статьи из «Линнз»? Я же добавил в статье гиперссылку на нее. Давай разберемся, что там перечисляется в качестве «специальных» марок:
- Xmas,
- New Year,
- St. Patrick’s Day,
- другие религиозные праздники и фестивали, в том числе Chinese New Year, Cinco de Mayo, Kwanzaa, Hanukkah, Eid Mubarak, еще раз New Year и Thanksgiving, etc.,
- Valentine’s Day и Love stamps,
- «Congratulations!» «Get Well!,» «Thank You!,» «Love You, Dad!,» «Best Wishes!,» «Happy Birthday!,» и т. п. Между прочим, смерти папы в списке нет.
- Ну и чем это отличается от набора праздничных событий, изложенных в Праздничной марке? Лично я разницы не вижу. Просто мы еще там сделали некоторую глобализацию, добавив наши праздники, например. В энвике, кстати, авторам-американцам часто на это указывают и вешают даже специальный шаблон на статьи — {{globalize}}. --Michael Romanov 23:45, 4 марта 2009 (UTC)Ответить[ответить]
- Миша, а вот, пожалуй, такие специальные марки праздничными никак не назовёшь, да и памятными тоже. --Л.П. Джепко 22:59, 4 марта 2009 (UTC)Ответить[ответить]
- Полагаю, надо бы изучить первоисточники - прежде всего, ту статью в Линнз, на которую даётся ссылка. Как до неё добраться, вот вопрос. Мне показалось, что объем понятия в первом случае шире, чем во втором... Есть ли другие поводы кроме праздников. Если нет, то понятия тождественны. --Л.П. Джепко 22:18, 4 марта 2009 (UTC)Ответить[ответить]
Спасибо за ссылку о папской марке, добавил в Почтовые марки и история почты Ватикана. --Michael Romanov 00:13, 5 марта 2009 (UTC)Ответить[ответить]
- Там интересный момент, что она быстро изымается из обращения как только назначается новый папа. --Л.П. Джепко 08:21, 5 марта 2009 (UTC)Ответить[ответить]
- Миша, извини, не заметил твоего добавления. Статью изучил, пожалуй, действительно это одно и то же. Надо бы подать на объединение статей Special stamp и Holiday stamp в англвики (сделаешь?, а мы поддержим), у нас объединить Специальную и Праздничную можно сразу самим - как автор я согласен на ликвидацию Спецмарки, только инфу дополнительную не потерять бы. Но пока временно сохраним, чтобы не сдваивались ссылки. --Л.П. Джепко 08:21, 5 марта 2009 (UTC)Ответить[ответить]