Обсуждение:Социальная сеть (фильм)
Эта статья входит в число хороших статей русской Википедии. См. страницу номинации (статус присвоен 29 января 2011 года). |
Проект «Кино» (уровень ХС, важность высокая) Эта статья тематически связана с вики-проектом «Кино», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Проект:Кино. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. Уровень статьи по шкале оценок проекта: хорошая
Важность статьи для проекта «Кино»: высокая |
Проблемы с цитирование (или переводом) в разделе Технические аспектыПравить
Каким образом соотносится этот абзац -
Ещё одна технически сложная сцена — ночной клуб, где Паркер проповедует Цукербергу своё видение будущего социальной сети. Всё начинается с того, что гигантский кран переносит камеру с первого этажа клуба на второй, разворачивая её там на 180 градусов и создавая у зрителя ощущение лёгкого головокружения. В соответствии с демоническим характером Паркера режиссёр хотел придать этой сцене едва уловимый налёт зловещего[12]. С этой целью прямо в стол, над которым заговорщически склоняются плохо слышащие друг друга из-за музыки герои, были вмонтированы светодиодные табло, позволяющие транслировать многоцветные фильмы[12]. Загадочная подсветка героев снизу призвана вызвать у зрителя чувство психологического дискомфорта.
с исходным текстом источника:
The inclination to keep things simple pervaded the shoot. As an example, Skinner points to a scene that takes place in a Bay Area club in low light. In the scene, Napster co-founder Sean Parker (Justin Timberlake) tries to educate Mark Zuckerberg (Jesse Eisenberg) about business strategies in the online world. Cronenweth says he started with a complex Technocrane shot that looked 180 degrees from the bottom floor of the club to a second-floor VIP area. Fincher wanted to enhance the chaos of the club around the two men while making Parker’s lecture sound sinister.
The notion of lighting the two actors from their tabletop was proposed, and it was expanded to cue light and color changes to the beat of the ambient music. Skinner’s team devised a solution by using LED media panels to splash colorful QuickTime movies onto the actors’ faces. “A dance-floor lighting rig and a few other moving lights were interacting in the background, but the table was the only keylight in the scene,” says Skinner. “We had LED media panels built into the tables, and the light emanating from them was a series of QuickTime movies as fractals animated on the LED screen, coming through the screen below a diffused surface. We used 11mm LED tiles from PRG and controlled everything from a Virtuoso DX2 console and an Mbox Extreme Media Server.”
вообще не понятно ... --Dingecs 06:30, 3 января 2011 (UTC)Ответить[ответить]
- А вы что ожидаете, дословного совпадения? Такие вещи у нас не приветствуются. Ссылка на ресурс дана в подтверждение того, что в стол вмонтированы светодиодные табло ("using LED media panels to splash colorful QuickTime movies onto the actors’ faces") и что Финчер хотел придать сцене зловещий налёт, движениями камеры подчеркнув хаотичность происходящего ("wanted to enhance the chaos of the club around the two men while making Parker’s lecture sound sinister"). Также обратите внимание на подпись к кадру: "Zuckerberg finds his idol, Parker, devilishly seductive when the two meet for drinks in a nightclub." --Ghirla -трёп- 12:21, 4 января 2011 (UTC)Ответить[ответить]
- Не дословного, а смыслового :) Чего-то я не увидел в исходном тексте разворота камеры на 180 градусов. А викифицированное «светодиодные табло» конечно же не имеет никакого отношения к cветодиодному экрану))) Ну и конечно же из «devilishly seductive» можно сделать вывод о «демоническом характере Паркера» … И это только то, что я увидел при своем скромном знании английского языка. Этот абзац на русском языке более всего похож на плохой подстрочник с ориссом в одном флаконе. Такое вот мое мнение, уж извините. --Dingecs 18:01, 4 января 2011 (UTC)Ответить[ответить]
- Для того, чтобы увидеть разворот камеры на 180 градусов, нужно просто смотреть фильм с открытыми глазами. О том, что Паркер в фильме смахивает на Мефистофеля, не писал только ленивый.[1][2][3] "Подстрочник" и "орисс" одновременно — мне сложно понять, как такое может быть. --Ghirla -трёп- 06:35, 5 января 2011 (UTC)Ответить[ответить]
- Домыслы насчет моих закрытых глаз при просмотре фильма оставлю на Вашей совести, но разворота всё-таки там не увидел ))) Там есть съемка краном плана с обзором 180 градусов, а никак не разворот. Да и сам проезд снят с монтажной склейкой — в момент когда кадр приближается к столику в ВИП зоне (через перила). О «смахивании на Мефистофеля» Паркера ничего нет в источнике, на который ссылается предложение. Ну а «сложности понимания» моих слов вызваны, наверное, тем, что Вы являетесь автором обсуждаемого абзаца и не склонны услышать даже малейшую критику. --Dingecs 12:21, 7 января 2011 (UTC)Ответить[ответить]
- Для того, чтобы увидеть разворот камеры на 180 градусов, нужно просто смотреть фильм с открытыми глазами. О том, что Паркер в фильме смахивает на Мефистофеля, не писал только ленивый.[1][2][3] "Подстрочник" и "орисс" одновременно — мне сложно понять, как такое может быть. --Ghirla -трёп- 06:35, 5 января 2011 (UTC)Ответить[ответить]
- Не дословного, а смыслового :) Чего-то я не увидел в исходном тексте разворота камеры на 180 градусов. А викифицированное «светодиодные табло» конечно же не имеет никакого отношения к cветодиодному экрану))) Ну и конечно же из «devilishly seductive» можно сделать вывод о «демоническом характере Паркера» … И это только то, что я увидел при своем скромном знании английского языка. Этот абзац на русском языке более всего похож на плохой подстрочник с ориссом в одном флаконе. Такое вот мое мнение, уж извините. --Dingecs 18:01, 4 января 2011 (UTC)Ответить[ответить]
- А вы что ожидаете, дословного совпадения? Такие вещи у нас не приветствуются. Ссылка на ресурс дана в подтверждение того, что в стол вмонтированы светодиодные табло ("using LED media panels to splash colorful QuickTime movies onto the actors’ faces") и что Финчер хотел придать сцене зловещий налёт, движениями камеры подчеркнув хаотичность происходящего ("wanted to enhance the chaos of the club around the two men while making Parker’s lecture sound sinister"). Также обратите внимание на подпись к кадру: "Zuckerberg finds his idol, Parker, devilishly seductive when the two meet for drinks in a nightclub." --Ghirla -трёп- 12:21, 4 января 2011 (UTC)Ответить[ответить]
НаградыПравить
Может стоит указать, на какой именно церемонии премии фильм награду получил? Дописать год или номер. А вообще - спасибо за статью. Очень высокую планку задали. --Yakiv Glück 14:36, 17 января 2011 (UTC)Ответить[ответить]
Звуковая дорожкаПравить
А разве звуковая дорожка - это не полный аудиоряд "музыка-шумы-речь"? А если в разделе речь идет только о музыке, то может его так и назвать? --Yakiv Glück 14:59, 17 января 2011 (UTC)Ответить[ответить]
Самая популярнаяПравить
Можно узнать, кто именно, и почему именно решил, что Facebook - «самая популярная в мире социальная сеть»?\\Роман Коротенко 22:05, 29 января 2011 (UTC)Ответить[ответить]
- Вероятно, это мнение основано на количестве пользователей этой социальной сети. Vedya 22:49, 29 января 2011 (UTC)Ответить[ответить]
- Вопрос в другом. Это энциклопедия, а не рейтинговый портал. Поэтому фраза «художественный фильм Дэвида Финчера о создании самой популярной в мире социальной сети Facebook» звучит некорректно, и вот почему: она актуальна только и именно в текущий момент времени, сейчас. Фильм действительно рассказывает о создании самой популярной социальной сети. Фильм действительно снят на основе истории создания Facebook. Но кто знает, что случится с популярностью Facebook в дальнейшем?\\Роман Коротенко 11:01, 30 января 2011 (UTC)Ответить[ответить]
- Какое это имеет значение? Мы живём в 2011 году, и пишем по состоянию на сегодня. Когда ситуация изменится, энциклопедия отразит это изменение. --Ghirla -трёп- 11:39, 30 января 2011 (UTC)Ответить[ответить]
- Здесь (в подразделе «Мнения о текущих событиях») сказано следующее: Статьи должны быть взвешенными, рассматривающими текущие события с определённой долей отстранённости. К тому же такие статьи следует стараться писать таким образом, чтобы они не устаревали уже в ближайшее будущее. Поэтому и рекомендуется излагать информацию так, чтобы она была актуальной независимо от времени.\\Роман Коротенко 16:13, 30 января 2011 (UTC)Ответить[ответить]
- Какое это имеет значение? Мы живём в 2011 году, и пишем по состоянию на сегодня. Когда ситуация изменится, энциклопедия отразит это изменение. --Ghirla -трёп- 11:39, 30 января 2011 (UTC)Ответить[ответить]
FacemashПравить
Почему бы в статье подробнее не описать Facemash? Это второй по значимости сервис в фильме и в истории Facebook, с него все началось. Все начало фильма строится именно на Facemash, у многих он вызывает живой интерес и почему бы не добавить ссылку на его сегодняшнее воплощение - http://www.atenwood.com/facemash/ . Без этого у посетителей не будет полной информации и возможности ознакомиться с представленными в фильме сервисами и вживую их пощупать. Anwer 22:03, 1 марта 2011 (UTC)Ответить[ответить]
Миниатюры и пейзажиПравить
В фильме взят реальный пейзаж и с помощью спецэффекта представлен в виде миниатюры, о чём говорится и в сноске [4] и в статье об эффекте. Здесь же сказано прямо противоположное: "В сцене регаты был применён эффект tilt-shift, который обычно применяется при подмене реального пейзажа миниатюрными макетами". Не макет выдают за пейзаж, а пейзаж за миниатюру. --wik 10:38, 3 марта 2011 (UTC)Ответить[ответить]
НТЗПравить
Я против таких отмен без объяснения невандальных правок. Прошу объяснить, почему «признает». Если режиссер так воспринимает, не значит, что это должно восприниматься так всеми.--Раррар 18:56, 24 февраля 2012 (UTC)Ответить[ответить]