Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Обсуждение:Проприетарное программное обеспечение — Википедия

Обсуждение:Проприетарное программное обеспечение

Последний комментарий: 24 дня назад от KrakauKrakau в теме «Проприетарный vs собственнический»

О переименовании-2, достали!Править


Противно читать википедию - достали своим "собственническое".
Действительно(на тему рассуждений ниже тут же): что такое "Собственнический драйвер"?
- очевидно произносящий подрузумевает: "драйвер поганых капиталистов(чтоб они сдохли), и даже не опнсаурс-линукcоидами, тьфу тьфу на него и мелкомягких",
вплоть до... это значит - поставил и он теперь... мой, хранишь на диске - тоже ! Захотел - и продаёшь, спиратенные балванки, а собственником понятно могу считать хоть себя.
Более тупого звучания и не придумаешь: "Собственнический двоичный код %name% %то-то_и_то-то%".
И не надо говорить что "проприетарный" - не русское слово, потому что оно давно русское ! Так же как и "телефон"...
А кому не нравится пусть пишет:
* "Двоичный код с коммерческой лицензией" и "Драйвер с коммерческой лицензией" (правда опенсорс в принципе-то тоже - часто коммерческое,для коммерческого использования...), или:
* "Коммерческий двоичный код" и "Коммерческий драйвер" (правда коммерческое может быть и бесплатно-распространяемое...), или:
* "Небесплатный двоичный код" и "Небесплатный драйвер" (правда коммерческое может быть и бесплатно-распространяемое...), а то и:
* "Двоичный код с неоткрытой лицензией" и "Несвободно распространяемый драйвер [без исходного кода]"
* о вот: "Закопирайтенный, двоичный код/драйвер, распространяемый [не]свободно-другим-распространителям без исходного кода/с исходным кодом".
Коммунисты - вон из википедии, со своими "собственническое"  !
Прошу администрацию внести в Правила википедии специальный пункт указывающий бан за поганизацию википедии и даже русского языка, после предварительного предупреждения впрочем, а так же предупредить о том всех желающих на Проприетарное программное обеспечение.
И незабыть - скриптом исправить в различнейших статьях "собственническое" на "проприетарное", "Собственническое" на "Проприетарное", "собственнический" на "проприетарный", и т.д. Участник:Анонимус 19:29, 14 августа 2011 (UTC)Ответить[ответить]

О переименованииПравить

Статья про свободное ПО называется Свободное программное обеспечение, в связи с чем предлагаю и эту статью назвать Собственническое программное обеспечение. На мой взгляд, аббревиатурам в заголовках не место.

Вопрос о том, как какой термин правильнее (собственническое или проприетарное) тоже интересен и заслуживает отдельного изучения. Ilya Voyager 16:51, 6 октября 2006 (UTC)Ответить[ответить]

Ну так никто не мешает насоздавать редиректов. INFOMAN 20:35, 6 октября 2006 (UTC)Ответить[ответить]
Редиректы, это, конечно, хорошо, но основное название статьи все-таки тоже важно. И, как мне кажется, все статьи по теме должны быть названы в одном стиле. Либо везде пишем ПО, либо везде программное обеспечение. Ilya Voyager 04:19, 7 октября 2006 (UTC)Ответить[ответить]
Я имел в виду редиректы Собственническое/Проприетарное INFOMAN 14:17, 7 октября 2006 (UTC)Ответить[ответить]
Не существует слово собственническое в русском языке (это слово является паронимом. Паронимия объясняется нетвёрдым знанием значения слова, некомпетентностью говорящего (пишущего) в той сфере деятельности, откуда взято слово или оговоркой)! Проприетарное программное обеспечение - устоявшийся термин, используется уже в десятках тысяч русскоязычных методичек и курсов по лицензированию. Не надо ломать язык и глаза читателям (среди которых есть и сертифицированные эксперты по лицензированию) и создавать новояз на ровном месте, никакого повода для этого нет. — aGGreSSor (обс.) 13:01, 22 декабря 2020 (UTC)Ответить[ответить]
Если лично Вам оно не знакомо, то не значит, что такого слова нет: оно употребимо не менее ста лет. Также есть более короткое слово «частное» с тем же смыслом. Использовать для этого пиджин мягко говоря странно [К𝖗𝖆к𝖆𝖚К𝖗𝖆к𝖆𝖚] PS и не пароним (обс.) 17:25, 19 января 2023 (UTC)Ответить[ответить]

Собственническое vs. проприетарноеПравить

Мне кажется, что «проприетарное» — лучше. Предлагаю устроить опрос, а потом — голосование. Gato 17:00, 11 октября 2006 (UTC)Ответить[ответить]

Чем лучше? --87.240.15.5 11:35, 17 ноября 2006 (UTC)Ответить[ответить]
Чаще используется в интернете => привычнее ~~ AlannY アランにい! 15:52, 15 марта 2007 (UTC)Ответить[ответить]
Q: Чем лучше? A: Чем собственническое ;-). Хотя я за "собственническое" а не "проприетарное". fuxx 16:28, 15 марта 2007 (UTC)Ответить[ответить]

Считаю, что основное название статьи должно быть "проприетарное программное обеспечение". Причина: англиканизм "проприетарный" (Proprietary) уже довольно прочно засел в профессиональных кругах программистов, и отражает очень четкую концепцию этого типа ПО, тогда как слово "собственнический" имеет слишком общее значение, относится не только к ПО. Т.е. если я употреблю "собственнический драйвер", то меня никто не поймет, а если скажу "проприетарный драйвер", то смысл произносимого предельно ясен. Если "собственнический" относится к любым предметам, то "проприетарный" в современном русском языке - только к интеллектуальной собственности. --Fenit 10:50, 9 ноября 2008 (UTC)Ответить[ответить]

Считаю, что слово "проприетарное" надо вначале найти в приличном словаре, а не популяризировать жаргон красноглазиков. Или статью переименовывать в "проприетари софтвеа". Вай тон? А то у "обеспечение" - "слишком общее значение".81.88.221.178 07:17, 23 июня 2011 (UTC)Ответить[ответить]
"Красноглазики" - это жаргон, а "Проприетарное ПО" - это устоявшийся термин. Пожалуйста, "Приличный" словарьaGGreSSor (обс.) 13:06, 22 декабря 2020 (UTC)Ответить[ответить]

ОпределениеПравить

Со́бственническое или проприета́рное программное обеспечение (англ. proprietary software) — это программное обеспечение, которое имеет ограничения на его использование и копирование, обычно требуемые собственником.

Считаю это определение не совсем корректным, так как ограничению может подвергаться не только копирование и использование, но и изучение и модификация. Однако в это определение нельзя добавить модификацию, так как свободное ПО тоже часто имеет ограничения на модификацию (напр. GPL)Deyteriy 13:35, 8 апреля 2007 (UTC)Ответить[ответить]

Частично согласен. Мне кажется, что наиболее правильное определение -- "собственническое ПО это ПО, не являющееся свободным", ну и развить это определение, основываясь на 4-ех свободах, FSD или OSD. Ilya Voyager 13:28, 9 апреля 2007 (UTC)Ответить[ответить]

Слова "проприетарный" нет в русском языке (и нечего ему там делать)Править

Я против (неграмотного) использования жаргонного слова "проприетарный", являющегося кириллической транслитерацией английского слова 'proprietary'.

Тому есть следующие причины: 1. Слово "проприетарный" просто не является русским. Хватит уже "генерить сграбленные из чужих лэнгвичей ворды". В русском, дай Бог, слов больше, чем в английском, французском и немецком вместе взятых. Неужели нельзя найти подходящий аналог английскому термину? Разумеется, можно. Но, допустим, это просто моё личное мнение и отвращение к "контенту" и подобным американизмам...

Однако, есть и более существенные возражения.

2. Даже используемое GNU-шниками в англоязычных текстах слово 'proprietary' не совместимо с контекстом. Дело в том, что программное обеспечение является объектом авторского (и, частично, патентного) права. И в рамках этих двух институтов авторам программ/технических решений предоставляются "исключительные права", НО НИКАК НЕ "права собственности" (http://ru.wikipedia.org/wiki/Интеллектуальная_собственность). Очень сильно сбивает с толку широко используемый термин "интеллектуальная собственность". Но любой юрист прекрасно знает, что "интеллектуальная собственность" - совсем не то, что "вещная собственность" (http://www.artpragmatica.ru/lessig/text/pg_0101.php). И спекуляции на тему "интеллектуальная собственность - один из видов вещной собственности" весьма опасны (об этом тот же Лессиг пишет и предупреждает). А тут выходит, что сами же главные противники "копирайта" называют его "собственностью", делая то, чего только и добиваются RIIA, MPAA и иже с ними.

3. Закрытый исходный код защищается не правами собственности, а правами на сохранение коммерческой тайны (это позволяет делать закон о коммерческой тайне любой страны мира). Так что никакой "собственностью" здесь и не пахнет.

4. Лицензионное соглашение GNU GPL целиком основано на том самом "копирайте" - без авторского права (в его очень жёстком нынешнем варианте) это соглашение просто было бы нежизнеспособно. Так что, с точки зрения закона, и авторского права в частности, ПО под GPL и под другими лицензионными соглашениями с открытыми исходными кодами такое же "проприетарное", как и ПО с закрытыми исходными кодами. Так что GNU-шникам не на кого "показывать пальцем"...

То есть, определение программных продуктов с закрытым исходным кодом, как находящихся в чьей-то собственности, неверно как с юридической, так и с "политической" точек зрения.

По моему личному мнению уж лучше использовать термин "закрытое ПО" или "ПО с закрытым кодом". Или, например, ввести термин "ПО с ограничениями на использование" (длинновато, но, зато, адекватно), "ограниченное ПО" либо "неполноценное ПО" (т.к. нет исходных текстов и возможности его развивать), либо, наконец, "монополистическое ПО" (в монополии как раз и заключается вся суть авторских и патентных прав). Думаю, все перечисленные варианты имеют определённое право на жизнь.

Глубоко убеждён (и тому есть практические подтверждения), что просто напрямую переводить слова, без учёта контекста, нельзя. Есть случаи, когда контекст заставляет переводить слово в прямом противоречии со словарём и этот перевод оказывается самым верным.


С уважением,

Сергей Середа, к.э.н.

http://consumer.nm.ru http://consumer.stormway.ru

--87.240.40.147 09:18, 27 апреля 2007 (UTC)Ответить[ответить]

Уважаемый Сергей! Ваша критика слова «проприетарное» (по пунктам 2-3, отчасти 4) мне кажется обоснованной, однако а) Википедия не вводит новой терминологии (см. ВП:ЧНЯВ и ВП:ОРИСС); б) слово «проприетарный» используется как в соответствующем сообществе, так и в прессе и эффективно присутствует в русском языке (не меньше, чем исконно-древнеславянское слово «директор»); в) против «закрытого ПО» сильно возражает Столлмен сотоварищи (является ли Windows CE ПО с закрытым кодом, если учесть, что его код открыт, но под существенно несвободной лицензией?), «ПО с ограничением на использование» неполно, так как речь идет не только об использовании, но и о распространении и модификации, «неполноценное ПО» звучит странно даже с моей точки зрения сторонника свободного ПО, «монополистическое ПО» мне нравится, но мы (Википедия) не можем его использовать, пока оно не станет общепринятым. Ilya Voyager 09:48, 27 апреля 2007 (UTC)Ответить[ответить]
Ilya Voyager, предлагаю не интересоваться мнением Столлмана, а самим решить что нам с нашим языком делать. 81.88.221.178 07:26, 23 июня 2011 (UTC)Ответить[ответить]

==Править

слово «проприетарный» используется как в соответствующем сообществе, так и в прессе и эффективно присутствует в русском языке (не меньше, чем исконно-древнеславянское слово «директор»)

==Править

Простите, но "аццкий сотона", "ацтой", "аффтар" и прочий мусор присутствует в Сети (а не в русском языке, обратите внимание на разницу) еще более "эффективно". Давайте тогда равняться на них...

Что касается ввода новых терминов - ради Бога, не надо вводить. Действительно, энциклопедии не для этого. "Собственническое ПО" - нормальный перевод термина 'proprietary software', с сохранением всех недостатков его использования. Вот пускай он и используется, а "проприетарный" - бяка. Дедушка Оккам когда ещё советовал "не плодить сущностей сверх необходимости"... Давайте, послушаемся умного человека. А заодно и язык засорять не будем.

Плюс, раз Вы сами говорите, что "Википедия не вводит новой терминологии". А слово "проприетарный" - явный неологизм, введённый не вполне грамотными в плане русского языка людьми. Так что, всё говорит за то, что Википедии поощрять безграмотность негоже...

С уважением,

Сергей Середа, к.э.н.

http://consumer.nm.ru http://consumer.stormway.ru

--87.240.40.147 15:40, 27 апреля 2007 (UTC)Ответить[ответить]

На мой взгляд определение неправильно в следующем отношении. Терминология еще окончательно не устоялась и на английском, но

"проприетарный" и "несвободный" имеют обычно различное значение.

"Несвободный софт" - тот который не имеет свободной публичной лицензии (но может иметь несвободную публичную лицензию или, наоборот, быть вообще законно некопируемым из-за несовместимости лицензий).

"Проприетарный софт" - софт, самостоятельное распространение которого публикой вообще не предполагается и не допускается, софт, права на распространение которого правообладатели сохраняют исключительно для себя. Lqp 16:24, 14 июля 2007 (UTC)Ответить[ответить]

И раз уж мы боремся за чистоту русского языка, "грамотный" - это явный латинизм и ему вполне есть исконно русская замена - "письменный", ещё совсем недавно широко употреблявшаяся. --Aleks Revo 13:23, 26 декабря 2010 (UTC)Ответить[ответить]
В таком случае нынешнее определение термина неверно:

программное обеспечение, не удовлетворяющее критериям свободы ПО, и (с позиции Фонда свободного ПО) при этом не являющееся полусвободным. Это по крайней мере ненейтрально --217.146.246.12 12:24, 2 февраля 2009 (UTC)Ответить[ответить]

По-моему, нет предмета для обсуждения. Пока в толковых словарях мы не найдём соответствующее название такого рода программному обеспечению, везде будут писать так как пишут везде. Кстати, ув. Сергей Середа, о русском языке, он потому и богат, что не стыдится обогащаться за счёт русификации иностранных слов. Не надо стараться его обеднять. --Seleckis 14:14, 11 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]

О "собственности" на ПОПравить

Раз уж пошли такие споры, то скажу как юрист: в Российском праве о праве собственности на ПО ни какой речи быть не может. Оно является объектом совершенно иного комплекса вещных прав. --eugrus 19:58, 16 февраля 2008 (UTC)Ответить[ответить]

И всё же о право собственности совсем другое (вещное право). Статья 1227. Интеллектуальные права и право собственности --Quanthon 10:47, 6 сентября 2008 (UTC)Ответить[ответить]

Несвободное программное обеспечениеПравить

По-моему, самое корректное название. Кто против? (= --Quanthon 10:47, 6 сентября 2008 (UTC)Ответить[ответить]

Война правокПравить

«Отрасли, в которых доля программистской работы невелика по сравнению с работой художников — в частности, игры-квесты, тогда как некоторые другие, не столь популярные жанры игр этого рода, представлены среди свободных не меньше, чем среди проприетарных.» — 1) Предложение корявое, хрен проглотишь. 2) Если предположить, что «другие жанры среди свободного ПО представлены не меньше, чем среди проприетарных» — явно неверно! Сколько шутеров выходит у разных фирм с каждым годом — правда, большинство из них плохие. 3) Если предположить, что «существуют жанры, которые среди свободного ПО представлены больше, чем среди проприетарного» — это да, мелкие игры почти сплошь свободные, но не стоит замудрять. 4) Я имел в виду не только художников и учёных. Например, свободных электронных словарей нет, так как нужна длительная работа по составлению словаря. Хорошо, попробую переписать. --Mercury 18:12, 4 ноября 2008 (UTC)Ответить[ответить]

Каких свободных электронных словарей нет? --AVRS (обс) 18:37, 4 ноября 2008 (UTC)Ответить[ответить]

Насчет названияПравить

Мне кажется, использование слова "собственническое" несет экспрессивный характер. Почувствовал это как только зашел на страницу. [webserfer] 18:06, 1 декабря 2008 (UTC)Ответить[ответить]

Любое из используемых для него названий кому‐нибудь кажется экспрессивным. --AVRS (обс) 20:14, 1 декабря 2008 (UTC)Ответить[ответить]
Да мне кажется оно тут многим не нравится... Но всеравно оно не совсем кстати. Лучше уж "несвободное", хотя и не звучит [webserfer] 11:47, 7 декабря 2008 (UTC)Ответить[ответить]
«Несвободное» у FSF включает и полусвободное, что неплохо (но только в качестве названия и темы статьи, а не в качестве названия собственнического ПО), но… См. обсуждение здесь. --AVRS (обс) 11:08, 8 декабря 2008 (UTC), 13:52, 9 декабря 2008 (UTC)Ответить[ответить]
А еще лучше переименовать в "Не свободное" (раздельно), даже лучше отображается смысл, чем словом "несвободное". [webserfer] 16:29, 12 декабря 2008 (UTC)Ответить[ответить]

Фонд FSF, Нейтральность?Править

Из статьи выходит, что этот термин придумал Р. Столлман, хотя это не так. Нейтральность под сомнением. --217.146.246.12 13:50, 2 февраля 2009 (UTC)Ответить[ответить]

Боюсь, что всё немного не так.Править

Недавно столкнулся с необходимостью профессионального перевода описания продукции одной фирмы (акустические устройства). Слово "проприетарный" в английском описании однозначно означало "разработанный специально для". Никакого отношения к программному обеспечению не имело. Хотя, возможно, и включало все подмеченные здесь нюансы: и право собственности, и взаимоотношения с патентным законодательством. Если под этим углом рассмотреть употребление этого слова в отношении ПО, то мы отметим его использование рядом с использованием хардверного инструментария. Так например "проприетарные драйверы" означает не сноску на юридическую сторону вопроса, а привязку к конкретному инженерному изделию. А "проприетарное ПО" (даже вне связей с железом) - это ПО, специализирующееся на решении конкретных задач. KunkTator 17:01, 17 февраля 2009 (UTC)Ответить[ответить]

  • Не знаю, в какой документации и что вы встречали, но всегда, когда мне попадалось использование слова "пропприетарный" в отношении софта и форматов, то речь шла об ограничениях для пользователей со стороны владельца софта/форматов. Как то: закрытая документация (читай: запрет создавать альтернативные программы с теми же форматами), закрытые исходники (читай: спрятывание каких-то деталей реализации и спецификаций, а также попытка предотвратить/затруднить создание клонов), запрет на использование там-то и там-то (читай: попытка получить ещё денег за счёт продажки дополнительных лицензий на софт). Ни о каком "специально для" речи не было. Для обозначения привязки используются слова for, dedicated to, supported platforms. "проприетарные драйверы" означает не сноску на юридическую сторону вопроса, а привязку к конкретному инженерному изделию - не путайте следствия и причины. А "проприетарное ПО" (даже вне связей с железом) - это ПО, специализирующееся на решении конкретных задач - простите меня за мой французский, но это бред. Специализированное ПО так и называется - "специализированное", и это не зависит от проприетарности. Проприетарным может быть как отдельная узкоспециализированная утилита, так и многофункциональный "МС Офис", но точно так же они могут быть и свободными - например, "Опенофис" или "K3b". -- AVBtalk 07:50, 18 февраля 2009 (UTC)Ответить[ответить]

СобственническийПравить

Тут выше говорили, что есть значение экспресивности. И как оказалось не без основания. Вот как это слово дается в словаре[1]:

proprietary
1. прил.
1) собственнический 
  - (свойственный собственнику) proprietor's; owner's
  -  связанный с желанием обладать, удерживать при себе)
2) составляющий или характеризующий чью-л. собственность; частный; патентованный

то есть различаются значения

  • proprietary собственнический - «свойственный собственнику» «связанный с желанием обладать»
  • proprietary «составляющий собственность»

Так что если мы говорим собственнический, значит говорим о владельце (proprietor's; owner's), а если о собственности, то переводим как: «составляющий (в составе) собственности» Поэтому слово проприетарный и закрепилось в русском языке, что оно уже как заимствование не характеризует человека (владельца).--Knyf 03:13, 5 октября 2009 (UTC)Ответить[ответить]

Проприетарные форматыПравить

Пункт проприетарные форматы. Немного вспомним русский язык и уже имея словарь (см. предыдущий раздел) зададим вопрос. Форматы чего? И как относится предложение со словом интероперабельность к абзацу в пункте? Смысл ускользает. Нужна более ясная формулировка. По приводимой ссылке узнаем, что форматы данных. Но статья о проприетарном ПО. Да ссылчка то левая - когда по ней переходишь, то к ней приписывается "blog." Абзац этот - частное мнение, с примером не перевода, а разговорной речи. Вообщем Орисс и без АИ. --Knyf 04:33, 5 октября 2009 (UTC)Ответить[ответить]

Определение слова «проприетарный»Править

[2] - неверно именно согласно приводимому словарю. Первое значение там «собственнический» как раз. Partyzan XXI 04:40, 5 октября 2009 (UTC)Ответить[ответить]

Все там верно, все разобрано в пункте обсуждения Собственнический --Knyf 04:49, 5 октября 2009 (UTC)Ответить[ответить]

MFC - не является бесплатной, и код открыт с большими ограничениями.Править

  • Коммерческое бесплатное с открытым исходным кодом

... Примеры: библиотеки MFC и ATL. 91.205.168.18 21:03, 26 мая 2010 (UTC)Ответить[ответить]

ПроприетарноеПравить

"Проприетарное" - исконно русское слово Serg 03:17, 15 марта 2011 (UTC)Ответить[ответить]

Проприетарный vs собственническийПравить

До 1990 года слово «пропиетарный» в книгах РГБ встречается 4 раза: в книгах 1915, 1941, 1984, 1989 годов. В то же время «собственнический» — 1602 раз. [К𝖗𝖆к𝖆𝖚К𝖗𝖆к𝖆𝖚] (обс.) 16:44, 20 февраля 2023 (UTC)Ответить[ответить]

Вернуться на страницу «Проприетарное программное обеспечение».