Обсуждение:Обэри-Окаимэ
Последний комментарий: 14 лет назад от 88.81.234.68 в теме «Название статьи»
Проект «Лингвистика» (уровень III, важность для проекта низкая) Эта статья тематически связана с вики-проектом «Лингвистика», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с лингвистикой. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. Уровень статьи по шкале оценок проекта: в развитии
Важность статьи для проекта «Лингвистика»: низкая |
Эта статья выставлялась на удаление и была оставлена. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/17 мая 2009. Повторное выставление допустимо лишь при наличии аргументов, не рассмотренных в прошлых номинациях, при изменении обстоятельств вокруг предмета статьи или изменении правил Википедии, в противном случае повторная заявка будет быстро закрыта. |
Эта статья была переименована по результатам обсуждения от 9 июня 2009 года. Старое название Obɛri ɔkaimɛ было изменено на новое: Обэри-Окаимэ. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе такое действие будет нарушать правила (см. п. 8). |
Название статьи Править
Может лучше статью русскими буквами назвать? В русском издании Дирингера эта письменность как значится? Geoalex 08:05, 28 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]
- Во всех книгах, и у Дирингера, и у Грегерсона всегда писалось именно Obɛri ɔkaimɛ (со знаками МФА), это название никогда не транслитерировалось. Последние издания «Алфавита» не видел, но в моём, 63-го года именно так.--Ole Førsten (Обс.) 08:39, 28 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]
- А почему там "ё" вместо [ɛ]? Такой вариант где-то приводился? --Koryakov Yuri 17:09, 28 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]
- Вы правы, правильнее писать Обэри Окаимэ. Я исправил в тексте. Просто я где-то видел такую транскрипцию, где таким знаком (ɛ) передавалась именно ё. Видимо, ошибка редакторов.--Ole Førsten (Обс.) 18:07, 28 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]
- А разве допустимо именовать статью чем-либо, кроме букв русского и английского алфавитов? Например, я не только не смогу набрать её название на кллавиатуре, но и даже вижу в браузере квадратики вместо букв. Неужели в литературе не описаны транслитерации названия хотя бы на английский? Не возражаете, если вынесу на переименование? 88.81.234.68 09:54, 12 мая 2009 (UTC)Ответить[ответить]
- Во-первых, есть редиректы, вы можете набирать Обэри Окаимэ. Да, в литературе встречается именно то название, которым называется эта статья.--Ole Førsten (Обс.) 10:33, 12 мая 2009 (UTC)Ответить[ответить]
- В общем, я тоже думаю, что статья надо переименовать по-русски, причем склоняюсь к варианту: Обери-окаиме, как обычно передают в русских практических транскрипциях соответствуюшие звуки. Если здесь не договоримся, можно и на КПМ. --Koryakov Yuri 10:54, 12 мая 2009 (UTC)Ответить[ответить]
- Во-первых, есть редиректы, вы можете набирать Обэри Окаимэ. Да, в литературе встречается именно то название, которым называется эта статья.--Ole Førsten (Обс.) 10:33, 12 мая 2009 (UTC)Ответить[ответить]
- Дело в том, что сначала неплохо бы было добиться полного согласия здесь. Пункт 6-й оспариваемого итога прямо говорит о допустимости использования спецсимволов в заголовках статей об иноязычных алфавитах.--Ole Førsten (Обс.) 11:06, 12 мая 2009 (UTC)Ответить[ответить]
- Спасибо за ссылку. Искал подобную информацию в районе ВП:Именование статей, но не нашёл. Сейчас почитаем... 88.81.234.68 11:31, 12 мая 2009 (UTC)Ответить[ответить]