Обсуждение:Нью-Йоркский метрополитен
Статья «Нью-Йоркский метрополитен» входит в общий для всех языковых разделов Википедии расширенный список необходимых статей. Её развитие вплоть до статуса избранной является важным направлением работы русского раздела Википедии. Вы можете посетить страницу проекта «Мириада», который занимается улучшением наиболее важных статей Википедии, и, при желании, присоединиться к нему. |
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи New York City Subway из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. |
Проект «США» (уровень I, важность низкая) Эта статья тематически связана с вики-проектом «США», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Соединёнными Штатами Америки. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. Уровень статьи по шкале оценок проекта: полная
Важность статьи для проекта «США»: низкая |
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Метро», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с метрополитеном. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями.
Статью ещё никто не оценил по шкале оценок проекта |
13-14 апреля 2008 года сведения из статьи «Нью-Йоркский метрополитен» появлялись на заглавной странице в колонке «Знаете ли вы». В колонке был представлен текст: «Метрополитен Нью-Йорка (на схеме) состоит из двух несовместимых сетей, построенных разными компаниями». С полным выпуском колонки можно ознакомиться в архиве рубрики «Знаете ли вы». |
UntitledПравить
Почему карта зеркально отражена в направлении восток-запад? Судя по указателю, север указан вверху, а море изображено слева. Известно что Нью-Йорк находиться на восточном побережье, как же море может быть с запада а суша с востока?
- Скачай google-earth и посмотри ;-) 79.120.88.53 16:13, 16 апреля 2008 (UTC)Ответить[ответить]
Предлагаю не добавлять статьи в список свежих поступлений, пока они «на замке́». С. Л.!? 20:09, 21 мая 2006 (UTC)Ответить[ответить]
- Хорошо, согласен. --AndyVolykhov 18:38, 22 мая 2006 (UTC)Ответить[ответить]
Читателю на заметкуПравить
Fobusion 14:13, 15 апреля 2008 (UTC)Самое короткое метро в мире...Ответить[ответить]
- ... в Екатеринбурге..Его длина составляет всего навсего 9 км. (На самом деле в Донецке).
Надземка Нью-Йорка 19 векаПравить
Какое же это метро. Его в 1870-х-1890-х годах никогда метрополитеном и не называли. --Виктор Ч. 17:08, 5 июня 2008 (UTC)Ответить[ответить]
- Может, потому, что по-русски не говорили? 193.28.155.226 15:37, 11 октября 2011 (UTC)Ответить[ответить]
- Метрополитен - русское слово? :D 91.234.62.0 20:24, 26 марта 2012 (UTC)Ответить[ответить]
Надземное метро в Нью Йорке вроде как называется El train (т.е. Elevated train). Хот могу и ошибаться. --Quadro86 21:04, 13 декабря 2008 (UTC)Ответить[ответить]
ПереводПравить
Как Вы думаете, название статей о станциях надо переводить с языка английского на русский или оставить? Я думаю, лучше переводить. — Александр Коновалов 18:51, 18 июня 2012 (UTC)Ответить[ответить]
- Всевозможные варианты переводов собираются тут.--Kononenko Alex (Обс) 18:24, 19 июня 2012 (UTC)Ответить[ответить]
Нью-Йоркский vs. Нью-йоркскийПравить
Формулировку правила я не нашел, но в справочнике Д.Э.Розенталя "Прописная или строчная?" нашлось много (т.е. очень много) примеров типа "Алма-Атинский республиканский театр кукол" и т.д., и среди них даже "Нью-Йоркская публичная библиотека". В пишущемся через дефис прилагательном, образованном от пишущегося через дефис названия города, в таких названиях обе части пишутся с больших букв. По аналогии с ними и Нью-Йоркский метрополитен должен писаться так же. Поэтому я откатываю обратно всю сегодняшнюю правку 89.178.239.183 (кроме одного исправления, не связанного с этим). Противная сторона приглашается привести правило или хотя бы пример из словаря, подтверждающий ее позицию. Vcohen 09:47, 25 августа 2012 (UTC)Ответить[ответить]
P.S. А вот и правило подоспело.
"В названиях учреждений, организаций, начинающихся ... пишущимися через дефис прилагательными от географических названий, с прописной буквы пишутся ... оба компонента первого сложного слова, напр.: ... Нью-Йоркский филармонический оркестр". Vcohen 13:55, 26 августа 2012 (UTC)Ответить[ответить]
- С тех пор на эту тему что-то прояснилось? Ибо у Лопатина как раз «нью-йоркский», «санкт-петербургский». Вот человек недавно шаблон создал под это. — Джек, который построил дом 05:32, 11 марта 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- Ваш вопрос - не "на эту тему". Разумеется, само прилагательное нью-йоркский (московский, парижский) пишется с маленькой буквы. Для этого не нужно ходить в словарь. Но у нас-то имя собственное НЙ метрополитен! И вот в таком случае возникает вопрос, надо ли делать большую букву только в первой части слова или в обеих. Именно он обсуждался выше. Vcohen 09:46, 11 марта 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- Ааа, смутно догадывался об этом. — Джек, который построил дом 15:33, 11 марта 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- Ну да, «московский» и т. п. большой буквы в жизни не будет; проглючило :-) — Джек, который построил дом 19:39, 11 марта 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- Почему в жизни не будет? Если в составе имени собственного, то сколько угодно: Московская область, Московский Художественный театр... Vcohen 20:03, 11 марта 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- Да понятно, «в жизни не будет» не в буквальном смысле, просто почему-то показалось, что Нью-йоркский с большой буквы всегда. — Джек, который построил дом 20:21, 11 марта 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- С большой буквы всегда - это значит имя собственное. А имя собственное - это значит существительное. Например, Москва или Нью-Йорк. А московский или нью-йоркский - это прилагательное, оно в словаре всегда с маленькой. Vcohen 21:12, 11 марта 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- Тьфу! Да что ж такое. Имел в виду не «Нью-йоркский с большой буквы всегда», а «Нью-йоркский предлагается с большой буквы всегда».Да я это знаю :-) Говорю же, глюк. — Джек, который построил дом 21:19, 11 марта 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- С большой буквы всегда - это значит имя собственное. А имя собственное - это значит существительное. Например, Москва или Нью-Йорк. А московский или нью-йоркский - это прилагательное, оно в словаре всегда с маленькой. Vcohen 21:12, 11 марта 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- Да понятно, «в жизни не будет» не в буквальном смысле, просто почему-то показалось, что Нью-йоркский с большой буквы всегда. — Джек, который построил дом 20:21, 11 марта 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- Почему в жизни не будет? Если в составе имени собственного, то сколько угодно: Московская область, Московский Художественный театр... Vcohen 20:03, 11 марта 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- Ваш вопрос - не "на эту тему". Разумеется, само прилагательное нью-йоркский (московский, парижский) пишется с маленькой буквы. Для этого не нужно ходить в словарь. Но у нас-то имя собственное НЙ метрополитен! И вот в таком случае возникает вопрос, надо ли делать большую букву только в первой части слова или в обеих. Именно он обсуждался выше. Vcohen 09:46, 11 марта 2016 (UTC)Ответить[ответить]
Последовательность изложенияПравить
Нью-Йоркский метрополитен обладает несколькими специфичными чертами, рассказ о которых желательно вести в определенной последовательности, чтобы человек, читающий статью по порядку, не был вынужден читать упоминания о вещах, которые ему еще не объяснили. В частности:
- О наличии локальных поездов и экспрессов надо говорить после того, как сказано о маршрутной организации движения.
- О двух дивизионах - аналогично.
- О расписании по 5 частям суток надо говорить после того, как сказано о наличии локальных поездов и экспрессов.
- О линиях с 4 или 3 путями - аналогично. И о станциях с 4 или 3 путями тоже.
- О подвижном составе надо говорить после того, как сказано о двух дивизионах.
Некоторые из этих пожеланий в этой статье нарушены. Я займусь перестановкой разделов, когда смогу это правильно спланировать. Vcohen 20:02, 15 июля 2013 (UTC)Ответить[ответить]
- В общем, я сделаю следующее:
- Рассказ о стоимости проезда перенесу из преамбулы куда-нибудь вниз (ибо НЕПУТЕВОДИТЕЛЬ).
- На его место добавлю пару фраз про маршрутный принцип организации движения и про локальные поезда и экспрессы.
- После этого можно будет читать статью подряд. Vcohen 08:14, 23 июля 2013 (UTC)Ответить[ответить]
Фотографирование и видеосъёмка в нулевых годахПравить
Как житель Нью Йорка, утверждаю что всё написанное в данном разделе статьи - это правда. Действительно у нас незадолго после 2001го года был запрет на фото и видео в метро. Об этом писалось много на форуме subchat.com Очень многие мои коллеги попадались, нередко из останавливала полиция за съемку. А в конце нулевых, сей запрет отменили. Более того, в газете Новое русское слово была статья "Свобода Фотослову" GK tramrunner RU (обс.) 14:46, 25 августа 2021 (UTC)Ответить[ответить]