Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Обсуждение:Ну и ну! Земляничные яйца — Википедия

Обсуждение:Ну и ну! Земляничные яйца

Последний комментарий: 16 лет назад от Veikia в теме «Поиски Trivia»

СэйюПравить

Я тут кажется заболел эритрофобией, поэтому создал статьи для основных сэйю в этмо аниме — Киси, Юдзи, Масуда, Юки, Кудзира... Ватанабэ, Акэно --Tassadar 19:34, 2 июля 2006 (UTC)Ответить[ответить]

Здорово! Я и не знал, что Чачамару из Негимы и Кудзуху озвучивает одна и та же сэйю. -- Himself 21:51, 2 июля 2006 (UTC)Ответить[ответить]
Надеюсь допишите остальных персонажей? А то как минимум Кудзира лишняя --Tassadar 11:29, 3 июля 2006 (UTC)Ответить[ответить]

ЖанрыПравить

Там есть эпизод с мотоциклом-трансформером, пилотируемый бабкой, тушащим пожар!--M81pavl 07:15, 20 октября 2006 (UTC)Ответить[ответить]

И что? В «Сэйлор Мун» и не такое встречается, однако же это не меха :-) Считать один кадр «пародией на жанр», по-моему, всё-таки некорректно. Тогда уж надо двоих озабоченных признать пародией на отаку, сцены с пятидесятиметровкой, уроками физкультуры, бассейном, родительским днём — пародией на спокон и так далее. --dm обсужд. 07:26, 20 октября 2006 (UTC)Ответить[ответить]
Ладно, меху уберу. А вот в английской статье про спорт написано. --M81pavl 08:01, 20 октября 2006 (UTC)Ответить[ответить]

ШколаПравить

"Ученик второго класса" в России не звучит. Может "Ученик второго класса старшей школы" или просто "старшеклассник, 14 лет"?--M81pavl 08:04, 20 октября 2006 (UTC)Ответить[ответить]

Мне тоже так кажется. В принципе, подойдёт любой из этих вариантов. --dm обсужд. 11:55, 20 октября 2006 (UTC)Ответить[ответить]
Выбрал второй вариант. --M81pavl 12:13, 20 октября 2006 (UTC)Ответить[ответить]

Название сериалаПравить

Может кто знает как правильно называется сериал и что значит "I My Me"?--M81pavl 14:26, 16 ноября 2006 (UTC)Ответить[ответить]

Сериал называется "I my me! Strawberry Eggs". Я слышал (но это только слух!) что название сериала - японская поговорка, которую произносят, когда хотят сказать "Ну всё, полная неразбериха". -- Himself 18:12, 17 ноября 2006 (UTC)Ответить[ответить]
Хмм... впервые слышу :) あぃまぃみぃ вообще написано очень нестандартно, с использованием маленьких «и». Читается как Ай Май Ми. Есть такое слово как 曖昧 аймай — неразбериха. По идеи можно сказать «аймай ни» — неопределённо. Но что значит «ми» большой вопрос. Но видимо Himself где-то верно слышал :) --Tassadar あ! 01:30, 18 ноября 2006 (UTC)Ответить[ответить]
Так оно хираганой пишется?! Получается, слова не английские?.. -- Himself 13:40, 18 ноября 2006 (UTC)Ответить[ответить]
Нет, написано же в статье японский официальный вариант. Хираганой пишется примерно также как и название, тока И большие — あいまい. --Tassadar あ! 15:43, 18 ноября 2006 (UTC)Ответить[ответить]
Кстати, возможно используются маленькие И чтобы можно было прочитать ещё как あまみ (甘味) амами — сладкий вкус, сладость. Но боюсь всё это исключительно догадки... --Tassadar あ! 15:49, 18 ноября 2006 (UTC)Ответить[ответить]
Ещё мысль, возможно имеется ввиду 曖昧ミ, あいまいme (яп. аймай англ. ми) — «неопределённый я». Ну уж точно не «я моё мне» :) --Tassadar あ! 15:53, 18 ноября 2006 (UTC)Ответить[ответить]
Тогда бы mi было катаканой. Может, спросим японцев? eigo de, nihongo de? Сумеешь составить вопрос? -- Himself 16:43, 18 ноября 2006 (UTC)Ответить[ответить]

ИменаПравить

Кто может добавить или исправить недостающие имена на японском в статью. Вот что я нашёл:--M81pavl 09:37, 5 января 2007 (UTC)Ответить[ответить]

Подскажу как можно легко найти имена в кандзи. Кликаем на сэйю в англ. версии, переходим на японскую, вбиваем там в поиске по странице название текущего аниме (あぃまぃみぃ!ストロベリ・エッグ) и напротив него будет написано как звали персонажа, роль которого играл этот сэйю. --Tassadar あ! 06:58, 5 января 2007 (UTC)Ответить[ответить]
Так не получилось. Пришлось брать из японской Вики.--M81pavl 09:06, 5 января 2007 (UTC)Ответить[ответить]
Осталось лишь пара человек внизу. Другой вопрос Кудзуха - это имя или фамилия?--M81pavl 09:20, 5 января 2007 (UTC)Ответить[ответить]
Оказывается - фамилия. Переделал всю статью.--M81pavl 15:33, 6 января 2007 (UTC)Ответить[ответить]
А я что предлагал? :) --Tassadar あ! 15:39, 7 января 2007 (UTC)Ответить[ответить]
Когда? Я воспользовался ANN, узнал сэйю по-японски, а японской статье напротив нашёл имя персонажа. Проблема в том, что пока русская статья - самая полная :) --M81pavl 16:06, 7 января 2007 (UTC)Ответить[ответить]
А ну да, там же есть имена по-японски... Ну тогда почти то, что я предлагал... только проще :) --Tassadar あ! 16:09, 7 января 2007 (UTC)Ответить[ответить]

100%Править

Кто хочет довести до ума список серий?--M81pavl 10:23, 4 января 2007 (UTC)Ответить[ответить]

Я перевёл как мог на русский, но такие игры слов мне не по зубам :) --M81pavl 03:49, 5 января 2007 (UTC)Ответить[ответить]
Спасибо.--M81pavl 08:44, 5 января 2007 (UTC)Ответить[ответить]
Эээ? Разговоры сам с собой? ^_^ --Tassadar あ! 15:38, 7 января 2007 (UTC)Ответить[ответить]
Похоже на то. Главное, что продуктивно :) --M81pavl 16:02, 7 января 2007 (UTC)Ответить[ответить]

Хорошесть...Править

  • По-моему предисловие нужно переписать. Лучше кратенько сказать, что это аниме-сериал, снят такой-то студией в таком-то году... А то как-то странно. Про странное русское название можно в примечание вынести (хотя я лично впервые такое слышу).
Можно и вынести, хотя сериал под такими названиями в России известен, особенно "на языке родных осин" :)--M81pavl 09:02, 8 января 2007 (UTC)Ответить[ответить]

Суторобэри ЭггуПравить

Кто-то считает, что здесь есть ошибка...--M81pavl 08:05, 15 января 2007 (UTC)Ответить[ответить]

Кто?? :) ストロベリ・エッグ = Суторобэри Эггу.--Tassadar あ! 15:13, 15 января 2007 (UTC)Ответить[ответить]
Википедия:Кандидаты в избранные статьи/Strawberry Eggs --M81pavl 02:18, 16 января 2007 (UTC)Ответить[ответить]

Поиски TriviaПравить

Да, тут значительно сложнее... Так как сериал далеко не шедевр. --Tassadar あ! 12:10, 25 января 2007 (UTC)Ответить[ответить]

Это далеко не Тичер... Долгие поиски по всему инету не дали результатов. Для этого аниме нет Trivia. --Tassadar あ! 12:28, 25 января 2007 (UTC)Ответить[ответить]
Как уже дали ссылку - [1] - в отсутствие Trivia можно использовать это. К тому же за него так же сойдет обсуждение выше, как перевести название. Veikia 18:52, 25 января 2007 (UTC)Ответить[ответить]
Боюсь, что перенос обсуждения выше будет ОРИССом... --Tassadar あ! 00:27, 26 января 2007 (UTC)Ответить[ответить]
То есть конкретный ответ так и не удалось узнать? Veikia 08:47, 26 января 2007 (UTC)Ответить[ответить]

Попалось:

OSTПравить

По аниме действительно выпущен ОСТ. См. [2], [3], [4].

И [5], [6]. --Tassadar あ! 12:44, 25 января 2007 (UTC)Ответить[ответить]

Вернуться на страницу «Ну и ну! Земляничные яйца».