Обсуждение:Лили Иванова
Хочу возразить против обознакченного ударения. Ссылок на источники привести не могу, но много лет общаясь с болгарами, уверен: Иванова - ударение на на 'о' (в то время как у большинства болгар на первое 'а'), в отличае от того, как певица была представлена советскому зрителю чиновниками от культуры.
В 2008 году вышел альбом Лили Ивановой "Една любов". Сведений о нём пока нет на официальном сайте. Не было бы лишним поместить название песен:
1. Една любов;
2. Стрелките;
3. Ти дойде;
4. Наше лято;
5. Вместо сбогуване;
6. Интимно;
7. ... и гори;
8. У дома;
9. Розата;
10. И пак тръгни;
11. Между стените на вятъра;
12. Панаири;
13. Ти сън ли си;
14. Дансингът на самотата;
15. От векове за векове.
При этом автором музыки первых двух композиций яляется сама госпожа Иванова.
83.228.50.186 19:07, 5 октября 2009 (UTC)Андрей Белл anbelll@mail.ru 83.228.50.186 17:13, 5 октября 2009 (UTC)Андрей Белл anbelll@mail.ruОтветить[ответить]
Ударение Править
Болгарский участник рекомендует такое ударение: Ли́ли Ивано́ва. INSAR 17:54, 25 ноября 2009 (UTC)Ответить[ответить]
- Болгарский участник мог посчитать окончание на последний слог нормой для русского языка. --Maksimilian (обс.) 00:55, 12 июня 2018 (UTC)Ответить[ответить]
Нужно уточнить дату Править
8 апреля Лили Иванова дала единственный концерт в Москве, в рамках дней дружбы городов Софии и Москвы. На концерте присутствовали мэр Москвы Юрий Лужков и мэр Софии, а сейчас премьер-министр Болгарии Бойко Борисов.
Для события не указан год. Mayyskiyysergeyy 04:36, 26 января 2014 (UTC)Ответить[ответить]
Сообщение об ошибке Править
В разделе ФАКТЫ 4-й и 5-й пункты - сплошная ахинея, без смысла, согласования падежей и т.д.
Автор сообщения: Ирина 46.55.79.14 21:56, 23 августа 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- Этот раздел стоило бы вообще снести, перенеся оттуда полезную информацию (если она там есть) в тело статьи. 109.172.98.69 07:08, 24 августа 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- Обычное дело - плохой машинный перевод. В данном случае - с болгарского. Поправить можно, но я там не понял один существенный момент - каким русским словом передать термин «плакет» (это то, что видно на снимке по этой ссылке). --Гдеёж?-здесь 18:12, 2 октября 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- К обсуждению. Sealle 10:33, 10 декабря 2016 (UTC)Ответить[ответить]
Сообщение об ошибке Править
В разделе ФАКТЫ 4-й и 5-й пункты - сплошная ахинея, без смысла, согласования падежей и т.д.
Автор сообщения: Ирина 46.55.79.14 21:56, 23 августа 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- Этот раздел стоило бы вообще снести, перенеся оттуда полезную информацию (если она там есть) в тело статьи. 109.172.98.69 07:08, 24 августа 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- Обычное дело - плохой машинный перевод. В данном случае - с болгарского. Поправить можно, но я там не понял один существенный момент - каким русским словом передать термин «плакет» (это то, что видно на снимке по этой ссылке). --Гдеёж?-здесь 18:12, 2 октября 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- К обсуждению. Sealle 10:33, 10 декабря 2016 (UTC)Ответить[ответить]
Сообщение об ошибке Править
В разделе ФАКТЫ 4-й и 5-й пункты - сплошная ахинея, без смысла, согласования падежей и т.д.
Автор сообщения: Ирина 46.55.79.14 21:56, 23 августа 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- Этот раздел стоило бы вообще снести, перенеся оттуда полезную информацию (если она там есть) в тело статьи. 109.172.98.69 07:08, 24 августа 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- Обычное дело - плохой машинный перевод. В данном случае - с болгарского. Поправить можно, но я там не понял один существенный момент - каким русским словом передать термин «плакет» (это то, что видно на снимке по этой ссылке). --Гдеёж?-здесь 18:12, 2 октября 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- К обсуждению. Sealle 10:33, 10 декабря 2016 (UTC)Ответить[ответить]