Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Обсуждение:Лили Иванова — Википедия

Обсуждение:Лили Иванова

Последний комментарий: 5 лет назад от Maksmilian в теме «Ударение»

Хочу возразить против обознакченного ударения. Ссылок на источники привести не могу, но много лет общаясь с болгарами, уверен: Иванова - ударение на на 'о' (в то время как у большинства болгар на первое 'а'), в отличае от того, как певица была представлена советскому зрителю чиновниками от культуры.

Ещё и имя произносится с ударением на второй слог — Лили́ Ивано́ва. Попробуем найти АИ. INSAR 14:07, 3 ноября 2009 (UTC)Ответить[ответить]

В 2008 году вышел альбом Лили Ивановой "Една любов". Сведений о нём пока нет на официальном сайте. Не было бы лишним поместить название песен:


1. Една любов; 2. Стрелките; 3. Ти дойде; 4. Наше лято; 5. Вместо сбогуване; 6. Интимно; 7. ... и гори; 8. У дома; 9. Розата; 10. И пак тръгни; 11. Между стените на вятъра; 12. Панаири; 13. Ти сън ли си; 14. Дансингът на самотата; 15. От векове за векове.

При этом автором музыки первых двух композиций яляется сама госпожа Иванова.

83.228.50.186 19:07, 5 октября 2009 (UTC)Андрей Белл anbelll@mail.ru
83.228.50.186 17:13, 5 октября 2009 (UTC)Андрей Белл anbelll@mail.ruОтветить[ответить]

Ударение Править

Болгарский участник рекомендует такое ударение: Ли́ли Ивано́ва. INSAR 17:54, 25 ноября 2009 (UTC)Ответить[ответить]

Болгарский участник мог посчитать окончание на последний слог нормой для русского языка. --Maksimilian (обс.) 00:55, 12 июня 2018 (UTC)Ответить[ответить]

Нужно уточнить дату Править

8 апреля Лили Иванова дала единственный концерт в Москве, в рамках дней дружбы городов Софии и Москвы. На концерте присутствовали мэр Москвы Юрий Лужков и мэр Софии, а сейчас премьер-министр Болгарии Бойко Борисов.

Для события не указан год. Mayyskiyysergeyy 04:36, 26 января 2014 (UTC)Ответить[ответить]

Сообщение об ошибке Править

Перенесено со страницы ВП:Сообщения об ошибках#Лили Иванова.

В разделе ФАКТЫ 4-й и 5-й пункты - сплошная ахинея, без смысла, согласования падежей и т.д.

Автор сообщения: Ирина 46.55.79.14 21:56, 23 августа 2016 (UTC)Ответить[ответить]

Этот раздел стоило бы вообще снести, перенеся оттуда полезную информацию (если она там есть) в тело статьи. 109.172.98.69 07:08, 24 августа 2016 (UTC)Ответить[ответить]
Обычное дело - плохой машинный перевод. В данном случае - с болгарского. Поправить можно, но я там не понял один существенный момент - каким русским словом передать термин «плакет» (это то, что видно на снимке по этой ссылке). --Гдеёж?-здесь 18:12, 2 октября 2016 (UTC)Ответить[ответить]
@Гдеёж?:Словари переводят «Плакетът» как «постер» или «планшет». --VladVD (обс) 13:05, 9 октября 2016 (UTC)Ответить[ответить]
  К обсуждению. Sealle 10:33, 10 декабря 2016 (UTC)Ответить[ответить]

Сообщение об ошибке Править

Перенесено со страницы ВП:Сообщения об ошибках#Лили Иванова.

В разделе ФАКТЫ 4-й и 5-й пункты - сплошная ахинея, без смысла, согласования падежей и т.д.

Автор сообщения: Ирина 46.55.79.14 21:56, 23 августа 2016 (UTC)Ответить[ответить]

Этот раздел стоило бы вообще снести, перенеся оттуда полезную информацию (если она там есть) в тело статьи. 109.172.98.69 07:08, 24 августа 2016 (UTC)Ответить[ответить]
Обычное дело - плохой машинный перевод. В данном случае - с болгарского. Поправить можно, но я там не понял один существенный момент - каким русским словом передать термин «плакет» (это то, что видно на снимке по этой ссылке). --Гдеёж?-здесь 18:12, 2 октября 2016 (UTC)Ответить[ответить]
@Гдеёж?:Словари переводят «Плакетът» как «постер» или «планшет». --VladVD (обс) 13:05, 9 октября 2016 (UTC)Ответить[ответить]
  К обсуждению. Sealle 10:33, 10 декабря 2016 (UTC)Ответить[ответить]

Сообщение об ошибке Править

Перенесено со страницы ВП:Сообщения об ошибках#Лили Иванова.

В разделе ФАКТЫ 4-й и 5-й пункты - сплошная ахинея, без смысла, согласования падежей и т.д.

Автор сообщения: Ирина 46.55.79.14 21:56, 23 августа 2016 (UTC)Ответить[ответить]

Этот раздел стоило бы вообще снести, перенеся оттуда полезную информацию (если она там есть) в тело статьи. 109.172.98.69 07:08, 24 августа 2016 (UTC)Ответить[ответить]
Обычное дело - плохой машинный перевод. В данном случае - с болгарского. Поправить можно, но я там не понял один существенный момент - каким русским словом передать термин «плакет» (это то, что видно на снимке по этой ссылке). --Гдеёж?-здесь 18:12, 2 октября 2016 (UTC)Ответить[ответить]
@Гдеёж?:Словари переводят «Плакетът» как «постер» или «планшет». --VladVD (обс) 13:05, 9 октября 2016 (UTC)Ответить[ответить]
  К обсуждению. Sealle 10:33, 10 декабря 2016 (UTC)Ответить[ответить]