Обсуждение:Королевский парк (станция)
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Queen's Park station (England) (версия № 1057587531) из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. Перевод по состоянию на 27 декабря 2021 |
Проект «Метро» (уровень 3, важность средняя) Эта статья тематически связана с вики-проектом «Метро», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с метрополитеном. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. Уровень статьи по шкале оценок проекта: в развитии
Важность статьи для проекта «Метро»: средняя |
Проект «Великобритания» (уровень 3, важность низкая) Эта статья тематически связана с вики-проектом «Великобритания», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Великобританией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. Уровень статьи по шкале оценок проекта: в развитии
Важность статьи для проекта «Великобритания»: низкая |
НазваниеПравить
Долго размышлял и пришёл к выводу, что в данном случае перевод уместен. Во-первых, у бритишей Кинг — король, а Куин — таки королева… Так что парк получается Королевский. А во-вторых, ну не писать же по-русски с апострофом: «Куин’с Парк»… С уважением — The Simple Polymer (обс.) 16:06, 27 декабря 2021 (UTC)Ответить[ответить]