Обсуждение:Заём Свободы
Проект «Нумизматика и бонистика» (уровень III, важность высокая) Эта статья тематически связана с вики-проектом «Нумизматика и бонистика», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с монетами, банкнотами и другими денежными знаками. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. Уровень статьи по шкале оценок проекта: в развитии
Важность статьи для проекта «Нумизматика и бонистика»: высокая |
Эта статья была кандидатом в добротные статьи русской Википедии. См. страницу номинации (статус не присвоен 1 декабря 2015 года). |
Несколько замечаний/вопросов/предложенийПравить
- было исключено слово «военный» -- как-то внезапно вдруг появляется и исчезает. Думаю, имеет смысл в начале написать, что цель займа -- финансирование военных расходов. Тем самым точки над i будут расставлены. --Kalashnov 17:52, 20 ноября 2015 (UTC)Ответить[ответить]
- «Военным» он назывался только в первоначальном проекте. Цель займа «финансирование военных расходов», как я понял, официально нигде не объявлялась, хотя косвенно это ясно из заявления правительства, текст которого помещён на облигациях. Чтобы разобраться в деталях, нужно найти более подробные источники, в том числе первичные (утверждённые Минфином условия займа, заявление Госдумы и др.). Отсутствие у меня этих источников - одна из причин, по которой статью номинировал не в ХС, а в ДС. Gipoza 21:26, 20 ноября 2015 (UTC)Ответить[ответить]
- Абсолютно по всем документам видно, что заём делался для финансирования войны (вот хотя бы проект обращения к народу в связи с выпуском займа), о чем в самом-самом начале и имеет смысл написать, что снимет вопрос о внезапном появлении слова "военный" в середине текста. --Kalashnov 21:16, 21 ноября 2015 (UTC)Ответить[ответить]
- В принятом воззвании от проекта практически ничего не осталось. В основном делался упор на том, что деньги нужны на «поддержку свободы, народовластия, отпор врагу». То есть война — одна из причин займа, но заём совсем и не военный. Наверное, это больше подойдёт для раздела «Агитационная кампания». Gipoza 18:53, 22 ноября 2015 (UTC)Ответить[ответить]
- Абсолютно по всем документам видно, что заём делался для финансирования войны (вот хотя бы проект обращения к народу в связи с выпуском займа), о чем в самом-самом начале и имеет смысл написать, что снимет вопрос о внезапном появлении слова "военный" в середине текста. --Kalashnov 21:16, 21 ноября 2015 (UTC)Ответить[ответить]
- «Военным» он назывался только в первоначальном проекте. Цель займа «финансирование военных расходов», как я понял, официально нигде не объявлялась, хотя косвенно это ясно из заявления правительства, текст которого помещён на облигациях. Чтобы разобраться в деталях, нужно найти более подробные источники, в том числе первичные (утверждённые Минфином условия займа, заявление Госдумы и др.). Отсутствие у меня этих источников - одна из причин, по которой статью номинировал не в ХС, а в ДС. Gipoza 21:26, 20 ноября 2015 (UTC)Ответить[ответить]
- Облигации сохраняли платёжную силу -- использование облигаций в качестве денег сильно непривычно для современного читателя, имеет смысл разъяснить, мне кажется, эту существенную деталь подробнее. --Kalashnov 17:52, 20 ноября 2015 (UTC)Ответить[ответить]
- Оплату облигаций можно было произвести краткосрочными облигациями государственного казначейства, что было ещё фактором, делающим заём привлекательным для крупного капитала. Ранее выпущенные облигации военных займов и билеты государственного казначейства («серии») в оплату облигаций Займа Свободы не принимались. -- мне кажется, тут все выделенные болдом термины нужно викифицировать. --Kalashnov 17:57, 20 ноября 2015 (UTC)Ответить[ответить]
- Интересно, мне кажется, упомянуть, что одним из вариантов названия был "Заём Победы", упоминавшийся в т.ч. несколько раз в тогдашней прессе (источник). --Kalashnov 21:39, 21 ноября 2015 (UTC)Ответить[ответить]
С кавычками/без кавычек, Свободы/свободыПравить
- «Займ Свободы» -- я думаю, что кавычки нужны только в первом случае (официальное название займа — «Заём Свободы»). В остальных кавычки не нужны, как, например, в сочетаниях типа Банк России. --Kalashnov 19:02, 20 ноября 2015 (UTC)Ответить[ответить]
- Да, как-то неоднообразненько... Поправил. Gipoza 20:40, 20 ноября 2015 (UTC)Ответить[ответить]
- В названии займа кавычки нужны, не нужны, когда просто написано займ. Размещение «Заёма Свободы», но размещение займа (из контекста понятно, о каком именно займе идёт речь). Вот Свободу можно изменить на строчную, но в преамбуле указать и официальное название. С уважением, Кубаноид 15:55, 21 ноября 2015 (UTC)Ответить[ответить]
- «Заёма Свободы»?? Как-то режет… Сомневаюсь, допустима ли такая форма. Даже по тогдашним правилам (надписи на облигациях) — «Заёмъ свободы», «сего займа». С прописными/строчными буквами и кавычками в разных АИ нет единообразия: на оборотной стороне облигаций — «Заёмъ свободы», Ленин — «Заём свободы» и «заём свободы», Совнарком — «Заём Свободы», Наркомфин — Заём Свободы, Биюшкина — «Заём Свободы», Страхов — «Заём Свободы», Погребецкий — «Заём Свободы», а в цитируемых им документах есть также — Заём Свободы, заём Свободы, Баяндин — «Заём свободы», homo festivus — «Заём Свободы» и «Заём свободы», fox-notes — Заём Свободы. Gipoza 19:26, 21 ноября 2015 (UTC)Ответить[ответить]
- Не суть. Пусть «Займ Свободы». Недопустима форма без кавычек, это не еврооблигации. По-русски получается «Заём свободы», официально «Заём Свободы». В тексте статьи — займ (чтобы не повторять «Заём свободы»). С уважением, Кубаноид 20:08, 21 ноября 2015 (UTC)Ответить[ответить]
- Думаю, всё-таки не так. "Свобода" в данном случае -- это не только (или даже не столько) имя нарицательное, но и имя собственное (см. Персонификация, Свобода (богиня)). Американцы, кстати, в то же время выпускали свой заём Свободы с изображением своей нью-йоркской статуи (см. en:Liberty bond). Поэтому можно и нужно везде в тексте смело писать слово "Свобода" с большой буквы без всяких кавычек. В сочетании с ним слово "заём" также пишется с большой буквы без всяких кавычек по аналогии с сочетаниями вроде Банк России, Зеркало Венеры и т.п. Впрочем, про большую или маленькую букву в слове "заём" не уверен: если написать заём Свободы также будет все понятно. --Kalashnov 20:57, 21 ноября 2015 (UTC)Ответить[ответить]
- Чуть-чуть про Свободу и Победу после февраля. --Kalashnov 22:16, 21 ноября 2015 (UTC)Ответить[ответить]
- Да, их Liberty Bongs (Liberty Loan) выпущен во время той же (1-й мировой) войны. В англоязычной статье, кстати, Liberty Bongs и Liberty Loan — без кавычек и с прописной буквы. Но другой раздел, конечно, для нас не АИ. А в АИ на русском есть различные варианты — с кавычками и без, с прописными и строчными буквами (Заём/заём, Свободы/свободы). Разумеется, если указываем не полное название (займ) — никаких кавычек и прописных букв не нужно. А вот с остальным, учитывая разнобой в АИ (чисто оформительского характера, прямо говоря), предлагаю остановиться на таком варианте: в предложении об утверждении официального названия, а также название стихотворения — с кавычками («Заём Свободы»), в остальных случаях — Заём Свободы. Gipoza 14:22, 22 ноября 2015 (UTC)Ответить[ответить]
- Я не буду с этим спорить. --Kalashnov 18:08, 22 ноября 2015 (UTC)Ответить[ответить]
- Это не вопрос оформительского характера, а вопрос русского языка. Это не Банк России, а лотереи «Победа». Облигации «Займа Свободы», а не облигации Займа Свободы. С уважением, Кубаноид 06:42, 23 ноября 2015 (UTC)Ответить[ответить]
- Не знаю, честно говоря... Посмотрел для примера названия других займов. Государственный внутренний 6% выигрышный заем индустриализации народного хозяйства СССР (1927), Государственный Военный Заём 1942 года, Государственный 3% внутренний выигрышный заём (1960) - без кавычек. Государственный 5 1/2% военный краткосрочный заем 1916 года, Второй государственный крестьянский выигрышный заем 1925 года - в разных источниках - с кавычками и без кавычек. Gipoza 09:09, 23 ноября 2015 (UTC)Ответить[ответить]
- Да, их Liberty Bongs (Liberty Loan) выпущен во время той же (1-й мировой) войны. В англоязычной статье, кстати, Liberty Bongs и Liberty Loan — без кавычек и с прописной буквы. Но другой раздел, конечно, для нас не АИ. А в АИ на русском есть различные варианты — с кавычками и без, с прописными и строчными буквами (Заём/заём, Свободы/свободы). Разумеется, если указываем не полное название (займ) — никаких кавычек и прописных букв не нужно. А вот с остальным, учитывая разнобой в АИ (чисто оформительского характера, прямо говоря), предлагаю остановиться на таком варианте: в предложении об утверждении официального названия, а также название стихотворения — с кавычками («Заём Свободы»), в остальных случаях — Заём Свободы. Gipoza 14:22, 22 ноября 2015 (UTC)Ответить[ответить]
- Не суть. Пусть «Займ Свободы». Недопустима форма без кавычек, это не еврооблигации. По-русски получается «Заём свободы», официально «Заём Свободы». В тексте статьи — займ (чтобы не повторять «Заём свободы»). С уважением, Кубаноид 20:08, 21 ноября 2015 (UTC)Ответить[ответить]
- «Заёма Свободы»?? Как-то режет… Сомневаюсь, допустима ли такая форма. Даже по тогдашним правилам (надписи на облигациях) — «Заёмъ свободы», «сего займа». С прописными/строчными буквами и кавычками в разных АИ нет единообразия: на оборотной стороне облигаций — «Заёмъ свободы», Ленин — «Заём свободы» и «заём свободы», Совнарком — «Заём Свободы», Наркомфин — Заём Свободы, Биюшкина — «Заём Свободы», Страхов — «Заём Свободы», Погребецкий — «Заём Свободы», а в цитируемых им документах есть также — Заём Свободы, заём Свободы, Баяндин — «Заём свободы», homo festivus — «Заём Свободы» и «Заём свободы», fox-notes — Заём Свободы. Gipoza 19:26, 21 ноября 2015 (UTC)Ответить[ответить]
Обсуждение проекта:Русский язык/Грамотность/2016#Заём Свободы. С уважением Кубаноид; 08:40, 18 мая 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- Начнем с главного: и. п. заём, р. п. займа [1]. Кавычки ставятся и потому, что название, и если название неграмотное (если с заглавной "С", хотя, опять же, вдруг это аллегория и имя, тогда всё верно). А вот какая буква, при полном раздрае во вторичных источниках, следует определять по тексту официального соглашения от 28 марта. Не по Седых, а конкретно по соглашению и никак иначе. В его отсутствие - указывать оба варианта с предпочтением строчной буквы: «Заём свободы»[1][2], встречается вариант «Заём Свободы»[3][4][5] — ... При указании официального варианта писать второй (ошибочный) уже не надо, ошибка плодиться не должна. — Igel B TyMaHe (обс) 10:56, 20 июня 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- А почему по соглашению от 28 марта, а не по постановлению правительства от 27 марта (я, кстати, не нашёл текстов ни того, ни другого)? Gipoza (обс) 11:20, 20 июня 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- В принципе, по чему угодно, по любой бумажке, официально описывающей заём. Хоть по воззванию, если оно "в теме". Если все официальные публикации сойдутся, проблем нет. А если тоже где как - тогда пишем большой текст о том, в каких официальных бумагах как назывался заём (можно в комментарии). — Igel B TyMaHe (обс) 12:09, 20 июня 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- Воззвание, мне кажется, мало чем полезно в этом смысле, там — ЗАЁМЪ СВОБОДЫ (всё — прописными буквами). Лучше, конечно, ориентироваться на постановление правительства от 27 марта и соглашение от 28 марта (но их надо ещё найти). В советских нормативных актах, где упоминались облигации займа, есть два варианта: в декрете СНК от 3.2.1918 — «Займа Свободы» (с кавычками), а в постановлении Наркомфина от 17.5.1918 — в названии постановления «Займа Свободы» (тоже с кавычками), в тексте постановления — Займа Свободы (без кавычек). В постановлении о первой деноминации 1921 года они вообще не упоминаются (но подразумеваются, как «все обязательства, имеющие хождение…»). Gipoza (обс) 14:19, 20 июня 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- В принципе, по чему угодно, по любой бумажке, официально описывающей заём. Хоть по воззванию, если оно "в теме". Если все официальные публикации сойдутся, проблем нет. А если тоже где как - тогда пишем большой текст о том, в каких официальных бумагах как назывался заём (можно в комментарии). — Igel B TyMaHe (обс) 12:09, 20 июня 2016 (UTC)Ответить[ответить]
- А почему по соглашению от 28 марта, а не по постановлению правительства от 27 марта (я, кстати, не нашёл текстов ни того, ни другого)? Gipoza (обс) 11:20, 20 июня 2016 (UTC)Ответить[ответить]
Интересно написание займа на 2-й странице в Ъ от 7 апреля 1917 года (справа внизу). 1-я страница вся ему посвящена. С уважением Кубаноид; 20:54, 5 мая 2017 (UTC)Ответить[ответить]