Проект «Мифология» (уровень II, важность высокая) Эта статья тематически связана с вики-проектом «Мифология», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным со мифологией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. Уровень статьи по шкале оценок проекта: развитая
Важность статьи для проекта «Мифология»: высокая |
24-27 июля 2007 года сведения из статьи «Гвиневра» появлялись на заглавной странице в колонке «Знаете ли вы». В колонке был представлен текст: «Считается, что королева Гвиневра принесла в приданое королю Артуру Круглый стол из тёмного дуба, за которым могло разместиться до 150 рыцарей». С полным выпуском колонки можно ознакомиться в архиве рубрики «Знаете ли вы». |
ИмяПравить
Интересно, откуда вообще взялось "Дж" в имени королевы? Даже в современном английском она Гвиневра. Судя по всему, статью придётся переименовывать. --maqs 13:10, 27 июля 2007 (UTC)Ответить[ответить]
- В русском встречается оба варианта, яндекс к примеру дает 1100 "королева гиневра" против 900 "королева джиневра" и 800 "гвиневра", не такой уж большой перепад. "Джиневра", я подозреваю, взялось через итальянский язык, где это имя фигурирует именно в такой форме. Королеву "Джиневру" дает Брокгауз и Эфрон, а также Литературная энциклопедия. Я не думаю, что стоит начинать волынку с её переименовывыванием, если учесть, сколько вариантов её имени в каждом языке есть (см.подглавку), и по идее она вообще Гвенхуивар или Гвиневир и современные романисты-фэнтези, кстати, стараются предпочесть один из этих вариантов. Русский язык, я думаю, выбрал эту форму, чтобы избежать с тем, куда девать вторую букву "в" и не ошибаться с ее использованием. --Shakko 13:27, 27 июля 2007 (UTC)Ответить[ответить]
- Поддерживаю переименование — должна быть Гиневра или Гвиневра. Правило всех романских языков — g читается как «г» в слогах go и gu, и как «ж», «дж» в слогах ge, gi и gy. Работает во французском, итальянском, португальском и даже в английском (если не считать таких германских вещей как get, give и т.п.). То есть Guinevere ни в коем случае не может читаться через «дж». В итальянском имя читается Джиневра, потому что пишется Ginevra. Как минимум, нужно перечислить разные варианты. Лично я считаю, что именно Джиневра — искаженное чтение. Skirienko 14:12, 27 июля 2007 (UTC)Ответить[ответить]
- Мне по барабану, но Гвиневра, конечно, корректнее. --Ghirla -трёп- 18:09, 27 июля 2007 (UTC)Ответить[ответить]
- Ну типа разные варианты и перечислены. 15 вариантов. Мне тоже вообще по барабану, и так, и так правильно, просто нет энергии исправлять везде во всем тексте статьи. Вот БСЭ говорит о ней лишь два раза, в названиях лит. произведений: «Джиневра из Шотландии» Пиндемонти и «Защита Гиневры» Морриса. --Shakko 15:23, 28 июля 2007 (UTC)Ответить[ответить]