Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Мы отправимся на гору Пэкту (песня) — Википедия

Мы отправимся на гору Пэкту (песня)

Мы отправимся на гору Пэкту (кор. 가리라 백두산으로, Гарира Пэктусаныро) — северокорейская песня 2015 года, написанная в честь вождя страны Ким Чен Ына. Песня прославляет поход северокорейского лидера на гору Пэктусан, которая имеет важное символическое значение в корейской мифологии. Официально песня впервые была исполнена ансамблем «Моранбон». Однако исполняется и другими северокорейскими исполнителями[1]. Словенская авангардная группа Laibach записала интерпретацию песни на английском языке и хотела исполнить её во время концерта в Пхеньяне, приуроченном к 90-летию Независимости. Однако власти страны попросили их исключить «Мы отправимся на гору Пэкту» из программы, на что музыканты согласились[2][3].

Мы отправимся на гору Пэкту
Песня
Исполнитель Моранбон
Дата выпуска 20 апреля 2015
Жанр лёгкая музыка
Язык корейский
Длительность ~04:00
Композитор У Джон-хи
Автор слов Ри Джи-сон

ТекстПравить

Корейский Русский перевод
1 куплет

봄날에도 가리라 겨울에도 가리라

백두산 백두산 내 마음의 고향에

폭풍에도 굽힘없는 의지를 주고

신념을 벼려주는 혁명의 전구

Поеду весной, поеду зимой.

Гора Пэкту, гора Пэкту, там, где моё сердце живёт.

Дарует нам несгибаемую волю даже в ненастье.

Свет революции, который куёт веру.

Припев

가리라 가리라 백두산으로 가리라

우리를 부르는 백두산으로 가리라

Я отправлюсь, отправлюсь, отправлюсь на гору.

Мы отправимся на гору Пэкту, которая нас зовёт.

2 куплет

꿈결에도 가리라 그 언제나 가리라

백두산 백두산 내 마음의 고향에

이 땅우에 기적들과 행운을 불러

영웅조선 승리의 길 향도하는 곳


Припев

가리라 가리라 백두산으로 가리라

우리를 부르는 백두산으로 가리라

Пойду даже во сне, я всегда пойду.

Гора Пэкту, гора Пэкту, там, где моё сердце живёт.

Принося на эту землю чудеса и удачу,

Место, ведущее к героической победе Кореи.


Я отправлюсь, отправлюсь, отправлюсь на гору.

Мы отправимся на гору Пэкту, которая нас зовёт.

3 куплет

한생토록 가리라 대를 이어 가리라

백두산 백두산 내 마음의 고향에

당을 따라 끝까지 갈 영광의 길에

필승의 넋을 주는 태양의 성산


Припев

가리라 가리라 백두산으로 가리라

우리를 부르는 백두산으로 가리라

Я буду продолжать вечно, я буду передавать из поколения в поколение.

Гора Пэкту, гора Пэкту, там, где моё сердце живёт.

На пути к славе, который будет сопровождать партию до конца.

Священная гора Солнца, которая дарует нам дух победы.


Я отправлюсь, отправлюсь, отправлюсь на гору.

Мы отправимся на гору Пэкту, которая нас зовёт.

История созданияПравить

Музыкальное творчество играет важную роль в культе личности Ким Чен Ына. Так ещё в 2009 году была выпущена песня «Шаги» (кор. 발걸음), посвящённая Ким Чен Иру, авторство которой приписывают самому Ким Чен Ыну. А арест и снятие с должностных постов Чан Сон Тхэка в 2013 году, сопровождались активной трансляцией гимна «Мы будем следовать только за Вами» (кор. 우리는 당신밖에 모른다). Выпуск «Мы отправимся на гору Пэкту», в свою очередь, совпал с предстоящим визитом министра народных Вооруженных сил Хён Ён Чхоля в Москву[1].

Текст песни «Мы отправимся на гору Пэкту», написанной Ри Джи-сон, был опубликован в газете «Нодон синмун» 20 апреля 2015 года. Текст песни отсылает к восхождению на Пэктусан, возвышенность, которая описывается в северокорейской пропаганде, как «священная гора Солнца, которая дает [людям] дух победы». Восхождение на Пэктусан является регулярным пропагандистским мероприятием, исполняемым Ким Чен Ыном[4].

Песня была исполнена публично впервые ансамблем «Моранбон» 28 апреля 2015 года. И стала одним из главных хитов 2015 года в Северной Корее. Также песню исполняли Государственный заслуженный хор КНДР и Отряд художественной пропаганды Социалистического союза патриотической молодёжи[5].

Версия LaibachПравить

Группа Laibach выпустила собственную интерпретацию песни на английском языке. Группа намеревалась сыграть её на концерте в Северной Корее в рамках празднования Дня освобождения, но северокорейские официальные лица подвергли их цензуре за то, что они изменили песню. Иван Новак рассказал Rolling Stone:

Мы хотели представить три важные и хорошо известные корейские песни: «Досточтимая жизнь и смерть», «Ариран» и «Мы отправимся на гору Пэкту». В конце концов, их цензоры попросили нас убрать «Досточтимую жизнь» и «Гору Пэкту» потому, что мы слишком сильно изменили их по сравнению с оригиналами, а они чрезвычайно чувствительны к своей культуре[6].

Неприятие, возможно, вызвал обновлённый темп песни. Как рассказал норвежский режиссёр Мортен Тровик, который организовал тур:

И «Досточтимая» и «Гора Пэкту» — песни, которые имеют особое политическое и идеологическое значение в Северной Корее [ … ], когда Лайбах сделали их версии… песни больше не были узнаваемы [цензорами]… Они беспокоились, что аудитория отреагирует негативно и подумает, что Лайбах высмеивает и неуважительно относится к корейской культуре[2][7].

ПримечанияПравить

  1. 1 2 Purges, Baekdu, and the Moranbong Band: Data Points around General Hyon (англ.). Sino-NK (16 мая 2015). Дата обращения: 26 декабря 2021. Архивировано 26 декабря 2021 года.
  2. 1 2 Тровик, Мортен, Симулен, Жан. Дни освобождения. Laibach и Северная Корея. — М.: Individuum, 2021. — 200 с. — ISBN 978-5-6046877-4-1.
  3. gorky.media. Кто такие Laibach и почему они выступали в Северной Корее  (рус.). «Горький» (21 декабря 2021). Дата обращения: 26 декабря 2021. Архивировано 21 декабря 2021 года.
  4. Ким на белом коне на священной горе. Просто конь или сигнал Западу?, BBC News Русская служба. Архивировано 26 декабря 2021 года. Дата обращения: 26 декабря 2021.
  5. Events Held to Mark Day of the Shining Star (KJI Birthday) (англ.). North Korea Leadership Watch (16 февраля 2016). Дата обращения: 26 декабря 2021. Архивировано 26 декабря 2021 года.
  6. Kory Grow, Kory Grow. What Laibach Learned in North Korea (англ.). Rolling Stone (25 августа 2015). Дата обращения: 26 декабря 2021. Архивировано 26 декабря 2021 года.
  7. То же утверждение произносится Тровиком в фильме «День освобождения», 2016

СсылкиПравить