Лоло (песня)
Лоло (тал. Лоло, Һа Лоло, Lolo) — талышская народная песня.
Лоло | |
---|---|
Народная песня | |
Язык | талышский язык |
Известные исполнители | Хашим Калантарли |
Жанр | Народная |
История Править
Песня является образцом устного фольклорного творчества талышского народа. Является одной из популярных талышских песен в талышском стиле «Һалај». Народная песня «Лоло» относится к хороводной песне, и как «Халай» исполнялась только женщинами разделёнными на две группы, и по тематике относится к свадебной песне[1].
Исполнение Править
Вероятно первое исполнение песни, но уже в переводе на азербайджанский язык совершил Хашим Калантарли. Талышская песня «Лоло» в советский период была переведена на азербайджанский язык, наиболее часто исполняемой стала с 1990-х годов под названием «Ай Лоло»[2]. В 1984 году была сделана запись песни камерным хором Азербайджанского хорового общества.
Песня занимает особое место в репертуаре талышских фольклорных групп Авасор и Бабушки и др. В 2018 году песня была исполнена грузинской музыкальной группой Kahaberi & Khanums и было указано, что песня относится к талышскому народу из Азербайджана.
Слова песни Править
Текст[2] | Перевод |
---|---|
I dastə
Əyu bə vıle, nənəli, Vıl çımı dıle, nənəli. In çəmə kəy qədə kinə Imşanqo tıle, nənəli. II dastə Ha lolo, sədəfonı mərcone. I dastə Ha lolo, bılbıl ənə boğədəy, Ha lolo, çəşış vılə toğədəy. Ha lolo, boy boşamon iconə, Ha lolo, bınəvəmon boğədə. II dastə Ha lolo, sədəfonı mərcone. I dastə Ha lolo, mıku boçi eşdı şe, Ha lolo, çımı dılış kıştışe. Ha lolo, bəştə nənə ğıbonim, Ha lolo, şanqo mınış hoştışe. II dastə Ha lolo, sədəfonı mərcone. I dastə Ha lolo, dast bə dasti rəsədə, Ha lolo, dınyo hiçe nəzədə. Ha lolo, inşəAllah, vəyəmon Ha lolo, bəbe omə pozədə. II dastə Ha lolo, sədəfonı mərcone. |
I группа
Алча зацвела, нанали, Цветок моё сердце, нанали. Младшая дочь из дома, Ночью сбежала, нанали. II группа Эй лоло, коралловые пуговицы. I группа Эй лоло, соловей в саду, Эй лоло, глаз положил на цветок. Эй лоло, пойдём вместе, Эй лоло, погуляем в саду. II группа Эй лоло, коралловые пуговицы. I группа Эй лоло, почему от меня ушёл, Эй лоло, сердце моё уничтожил. Эй лоло, ради тебя жертвой стану, Эй лоло, ночью меня засватал. II группа Эй лоло, коралловые пуговицы. I группа Эй лоло, когда рука в руке, Эй лоло, то весь мир в глазах ничто. Эй лоло, дай Бог свадьба, Эй лоло, будет этой осенью. II группа Эй лоло, коралловые пуговицы. |
Примечания Править
Ссылки Править
Литература Править
- Исазаде А, Мамедов Н. Народные песни и танцевальные мелодии = Халг маһнылары вә ојун һавалары. — Баку: Елм, 1975. — 100 с.
- Фарзиева С. Azərbaycanın cənub-şərq bölgəsinin «Halay» rəqs-mahnıları. — Баку: Mütərcim, 2014. — 216c.
- Абилов А. Антология литературы народов Азербайджана = Bir Xalçanın İlmələri Azərbaycanda yaşayan xalqların ədəbiyyat əntologiyası. — Баку: MBM, 2008. — 288 с.
- Алиев Д. Талышский фольклор. 3-я часть = Tolışə xəlqi folklor. 3-nə cild. — Баку, 2022. — 640 с