Если у них нет хлеба, пусть едят пирожные!
В другом языковом разделе есть более полная статья Qu'ils mangent de la brioche ! (фр.). |
В другом языковом разделе есть более полная статья Let them eat cake (англ.). |
В статье есть список источников, но не хватает сносок. |
«Если у них нет хлеба, пусть едят пирожные!» (от фр. «Qu’ils mangent de la brioche» — букв. «Пусть они едят бриоши») — французская фраза, ставшая символом отрешённости монархов от проблем народа. Приписывается Марии-Антуанетте, хотя впервые упоминается Руссо и, возможно, была придумана им.
История фразыПравить
Данная фраза впервые упоминается Жан-Жаком Руссо в «Исповеди[fr]» (1766—1770). Однако не совсем в том виде, в котором её привыкли цитировать. Согласно Руссо, эту фразу произнесла молодая французская принцесса, которую народная молва, а также многие историки, отождествили впоследствии с Марией-Антуанеттой (1755—1793):
Как сделать, чтобы иметь хлеб? <…> Покупать сам я никогда бы не решился. Чтобы важный господин, при шпаге, пошёл к булочнику купить кусок хлеба — как это можно! Наконец я вспомнил, какой выход придумала одна принцесса; когда ей доложили, что у крестьян нет хлеба, она ответила: «Пускай едят бриоши», и я стал покупать бриоши. Но сколько сложностей, чтобы устроить это! Выйдя один из дому с этим намерением, я иногда обегал весь город, проходя по крайней мере мимо тридцати кондитерских, прежде чем зайти в какую-нибудь из них.
— Жан-Жак Руссо, «Исповедь»
Некоторые источники приписывают авторство афоризма другой французской королеве — Марии Терезии, произнёсшей его за сто лет до супруги Людовика XVI. В частности об этом говорит в своих воспоминаниях граф Прованский, не замеченный в рядах рьяных защитников чести Марии-Антуанетты. Другие мемуаристы XVIII века называют авторами дочерей Людовика XV (мадам Софию или мадам Викторию)[1].
Схожая легенда присутствует в китайской истории: согласно Книге Цзинь, когда императору династии Цзинь Хуэй-ди сообщили о том, что людям из-за беспорядка в стране не хватает риса и они голодают, тот ответил: «Почему бы им тогда не питаться мясным фаршем?» (кит. трад. 何不食肉糜, пиньинь hé bù shí ròumí)[2].
См. такжеПравить
ПримечанияПравить
- ↑ Фрэзер А. Мария-Антуанетта. Жизненный путь. — М.: Хранитель, 2007. — С. 182—183.
- ↑ 晉書/卷004 — 维基文库,自由的图书馆 (кит.). zh.wikisource.org. Дата обращения: 24 февраля 2021. Архивировано 25 апреля 2020 года.
ЛитератураПравить
- Archer Taylor And Marie Antoinette Said… // Revista de etnografia. — 1968. — Vol. 22. — pp. 1-17.
- Barker N. N. (англ.) (рус. Let Them Eat Cake: The Mythical Marie Antoinette and the French Revolution // Historian, Summer 1993, 55:4:709.
- Campion-Vincent V., Shojaei Kawan Ch. Marie-Antoinette et son célèbre dire : deux scénographies et deux siècles de désordres, trois niveaux de communication et trois modes accusatoires // Annales historiques de la Révolution française (фр.) (рус.. — 2002. — № 327. — P. 29-56.