Виндзорские насмешницы
«Ви́ндзорские насме́шницы» (англ. The Merry Wives of Windsor, вариант перевода — «Виндзорские проказницы») — комедия Уильяма Шекспира в пяти действиях. Написана в 1597 году, опубликована в 1602 году. Действие происходит в местечке Виндзор и его окрестностях.
Виндзорские насмешницы | |
---|---|
The Merry Wives of Windsor | |
титульный лист издания 1602 года | |
Жанр | комедия |
Автор | Уильям Шекспир |
Язык оригинала | английский |
Дата написания | 1597 |
Дата первой публикации | 1602 |
Текст произведения в Викитеке | |
Медиафайлы на Викискладе |
Это единственная пьеса Шекспира, где действие разворачивается в эпоху королевы Елизаветы и большинство персонажей являются представителями среднего класса английского общества.
История создания и публикацииПравить
Пьеса была внесена в «Регистр Гильдии книгопечатников и издателей» 18 января 1602 г.; впервые опубликована в 1602 году со значительными искажениями текста и под названием «Чрезвычайно занятная и весьма остроумная комедия о сэре Джоне Фальстафе и виндзорских насмешницах. Содержащая разные забавные выходки уэльского рыцаря сэра Хью, судьи Шеллоу и его премудрого племянника мистера Слендера. С пустым хвастовством прапорщика Пистоля и капрала Нима. Сочинение Уильяма Шекспира. Как она не раз исполнялась слугами достопочтенного лорда-камергера и в присутствии её величества, и в других местах»[1]. Вторая публикация (также кварто) относится к 1619 году, это издание воспроизводит все ошибки первого. Текст пьесы без искажений и пропусков был напечатан только в 1623 году (фолио).
Действующие лицаПравить
Сэр Джон Фальстаф, Фентон (молодой дворянин), Шеллоу (судья), Слендер (племянник судьи Шеллоу), Форд и Пейдж (виндзорские горожане), Уильям (сын Пейджа), Сэр Хью Эванс (пастор, уроженец Уэльса), Каюс (врач, француз), Хозяин гостиницы «Подвязка», Бардольф, Пистоль, Ним (свита Фальстафа), Робин (паж Фальстафа), Симпл (слуга Слендера), Регби (слуга Каюса), Миссис Форд, Миссис Пейдж, Анна Пейдж (дочь миссис Пейдж), миссис Куикли, слуги Пейджа, Форда и т. д.
Краткое содержаниеПравить
Этот раздел не завершён. |
В этой пьесе снова появляются толстый рыцарь Сэр Джон Фальстаф и некоторые другие комедийные персонажи «Генриха IV»: судья Шеллоу, Пистоль, паж Фальстафа пьяница Бардольф.
Фальстаф прибывает в Виндзор, у него очень мало денег, и он решает подзаработать, познакомившись с двумя богатыми замужними женщинами — миссис Форд и миссис Пейдж. Фальстаф решает написать женщинам любовные письма, назначив им свидание и просит своих слуг — Пистоля и Нима — отнести письма женщинам. Однако они отказываются и Фальстаф, прогоняя их, вынужден передать письма со своим пажем. Обиженные Ним и Пистоль решают выдать Фальстафа мужьям миссис Форд и миссис Пейдж.
Тем временем, руки дочери миссис Пейдж — Анны Пейдж пытаются добиться трое мужчин: Каюс, Слендер и Фентон. Миссис Пейдж хочет выдать дочь за доктора Каюса, а мистер Пейдж — за Слендера. Сама же Анна влюблена в молодого Фентона, но родители девушки выступают против этого брака, так как Фентон жил не по средствам и растратил все своё состояние. Пастор Хью Эванс пытается заручиться поддержкой миссис Куикли (служанки доктора Каюса) в вопросе ухаживания Слендера за Анной, но доктор Каюс узнает об этом и вызывает пастора на дуэль.
Тем временем Пистоль и Ним рассказывают мужьям миссис Форд и миссис Пейдж о замыслах сэра Джона относительно их жен и кошельков. Появляется хозяин гостиницы «Подвязка» в сопровождении судьи Шеллоу, который приглашает мистера Пейджа и мистера Форда пойти посмотреть дуэль между доктором Каюсом и сэром Хью. Секундантом этой дуэли выступает хозяин гостиницы и он уже даже назначил место для проведения дуэли — каждому из противников своё. Для того, чтобы выведать у Фальстафа планы на свою жену, Форд просит хозяина гостиницы представить его Фальстафу как мистера Брука.
Когда миссис Форд и миссис Пейдж получают письма Фальстафа, они рассказывают друг другу о них и очень быстро приходят к выводу, что письма абсолютно одинаковые. Женщины решают проучить сэра Фальстафа, для этого сделав вид, что они согласны встретиться с ним.
Всё это вылилось для Фальстафа в большие неприятности. «Брук» говорит Фальстафу о том, что он влюблен в миссис Форд, однако не может ей в этом признаться, так как она слишком добродетельна. И он уговаривает Фальстафа назначить свидание миссис Форд, чтобы уличить жену в неверности. Фальстаф хвастается ему, что свидание уже назначено, и как только мистер Форд уйдет из дому, он, Фальстаф, встретится с миссис Форд. Мистер Форд в ярости и задумывает проучить свою жену, придя домой во время свидания миссис Форд и Фальстафа.
Ничего не подозревающий Фальстаф приходит к миссис Форд в назначенный час. Однако долго любезничать ему не приходится, так как появляется миссис Пейдж и, по договоренности, предупреждает миссис Форд о том, что в дом возвращается мистер Форд. Чтобы Фальстаф не попался ему на глаза женщины решают спрятать его в бельевую корзину, прикрыв сверху грязным бельем. Пока мистер Форд устраивает в доме обыск, слуги выносят корзину и вываливают её содержимое в канаву. Однако Фальстаф думает, что женщины просто играют с ним и не собирается отступать. Находясь у себя в гостинице Фальстаф получает записку от миссис Форд с приглашением явиться к ней в дом, когда муж будет отсутствовать. Как только Фальстаф вновь пришел к миссис Форд миссис Пейдж сообщает, что возвращается мистер Форд. Женщины хотят спрятать Фальстафа в ту же бельевую корзину, однако сэр Джон уже не соглашается и его переодевают в одежду тетки одной из служанок, которую терпеть не может мистер Форд.
Тем временем мистер Форд действительно вернулся в дом и сразу же бросился к бельевой корзине. Однако кроме белья там ничего не было. Обыскав весь дом мистер Форд наткнулся на ту самую тетку служанки, которая пыталась выйти из дома и в сердцах колотит мнимую старуху палкой так, что старушка вынуждена бежать из дома прочь.
В конце концов дамы рассказывают своим мужьям о том, как они подшутили над сэром Джоном и все вместе они решают сыграть над ним такую шутку, чтобы смеялся весь город. Женщины вновь приглашают Фальстафа на свидание ночью в Виндзорский лес. Фальстаф должен одеться привидением охотника Герна, а переодетые эльфами и феями молодые люди во главе с пастором напугают его и вытянут признание в недостойном рыцаря поведении. Роль царицы фей поручена Анне. Мистер Пейдж просит Анну надеть белое платье, ведь именно по нему Слендер узнает её, сможет украсть и тайно от миссис Пейдж обвенчаться. Однако миссис Пейдж и доктор Каюс хотят сделать то же самое, для чего просят Анну надеть зеленое платье. Анна же имеет на эту ночь свои планы, о которых знает только Фентон.
И вот Фальстаф в костюме охотника с рогами на голове приходит ночью в лес. Появляются и обе дамы. Но завязать разговор не удается, так как после краткого обмена любезностями повсюду начинают звучать охотничьи рога. Дамы делают испуганный вид и убегают. Лешие, феи, эльфы окружают испуганного Фальстафа и начинают потешаться над ним. Тем временем Слендер хватает фею в белом, Каюс в зеленом, полагая, что это Анна и, пользуясь всеобщим весельем и неразберихой, убегают с ними в лес.
Мистер и миссис Форд, а также мистер и миссис Пейдж снимают маски перед Фальстафом и открывают ему правду о себе. Хотя Фальстаф и смущен, но он держится довольно хорошо, так как считает, что заслуживает такого публичного порицания.
В это время из леса возвращаются Слендер и Каюс, их феи оказались переодетыми мальчишками. В то же время появляются Анна и Фентон — они успели обвенчаться и теперь муж и жена. Родителям Анны ничего не остается, как благословить молодых. Все приглашаются на свадьбу, в том числе и Фальстаф.
ПостановкиПравить
Премьеру комедии датируют 27 апреля 1597 года: сохранилось документальное свидетельство, что пьесу играли в Гринвиче в день святого Георгия на празднестве в честь ордена Подвязки[1].
- 1851 — Театр Её Величества. Реж. Ч. Кин
- 1902 — Фальстаф — Г. Бирбом Три, миссис Форд — Мэдж Кендал, миссис Пейдж — Э. Терри
- 1911 — Реж. О. Эш
- 1922 — Театр «Одеон», Париж
- 1929 — «Deutsches Theater», Берлин
- 1941 — Театр «Стрэнд», Лондон
- 1937 — Шекспировский фестиваль в Бохуме
- 1945 — Олд Вик. В ролях: Фальстаф — Р. Ричардсон, Шеллоу — Л. Оливье
- 1950 — Театр на Виноградах, Прага
- 1956 — Мемориальный театр, Стратфорд-на-Эйвоне
- 1956 — Страдфорд (Онтарио). Реж. Майкл Лэнем; в роли Фальстафа — Дуглас Кэмпбелл
- 1959 — «Олд Вик», Лондон
- 1958 — Новый театр, Милан (труппа Дж. Черви)
- 1985 — Стратфорд. Реж. Билл Александер
- 1993 — «Насмешницы». Труппа «Северные сквернословы» (?)
Постановки в России и СССРПравить
- Первая постановка состоялась в конце 1830-х гг. в Москве (Фальстаф — М. М. Щепкин).
- 1866 — Малый театр. Бенефис суфлёров Ермолова и Витнебена; перев. Н. Х. Кетчера. В ролях: Фальстаф — И. В. Самарин, мистер Форд — С. В. Шумский, мистер Пейдж — П. М. Садовский, миссис Форд — А. И. Колосова, миссис Пейдж — Е. Н. Васильева, Куикли — А. И. Шуберт, Каюс — Петров и Федоров, Эванс — Дмитревский, хозяин гостиницы «Подвязка» — Н. М. Никифоров, Шеллоу — Степанов, Слендер — П. Я. Рябов.
- 1890 — Малый театр (возобновление). Бенефис Н. Музиля, перев. Соколовского. В ролях: Фальстаф — А. Ленский, мистер Форд — Музиль, мистер Пейдж — К. Рыбаков, миссис Форд — Ермолова, миссис Пейдж — Федотова, Куикли — Никулина, Фэнтон — Южин, хозяин гостиницы — Правдин, Эванс — Максимов.
- 1887 — Александринский театр. В роли Фальстафа — К. А. Варламов.
- 1904 — Александринский театр. В роли Фальстафа — В. Н. Давыдов.
- 1902 — Новый театр (Москва)
- 1916 — Московский Камерный театр. Реж. А. П. Зонов, худ. А. В. Лентулов.
- 1920 — Театр народной комедии (Петроград). Реж. С. Э. Радлов.
- 1939 — Театр им. Г. М. Сундукяна (Ереван). Перев. Т. С. Ахумяна, реж. Габриэлян, худ. С. А. Арутчян. В ролях: Фальстаф — Р. Н. Нерсесян и А.Хачанян, миссис Форд — А. Т. Восканян, миссис Пейдж — В. Т. Вартанян.
- 1947 — Театр драмы Латвийской ССР (Рига). Реж. Э. Фельдман, худ. Грасман. В ролях: Фальстаф — Осис, Эванс — Бар, Слендер — Себрис, миссис Форд — Леяскалн, миссис Пейдж — Клинт, Куикли — Шмитхен.
- 1948 — Горьковский театр. Реж. Марголин, худ. Герасименко, муз. Раухвергера. В ролях: Фальстаф — М. А. Буйный, мистер Форд — Левкоев, Каюс — Соколовский, миссис Форд — Горянская, миссис Пейдж — Самарина, Куикли — Рождественская.
- 1924 — Театр им. Ш. Руставели (Тбилиси). Перев. Орбелиани, режиссёры К. А. Марджанишвили и А. В. Ахметели, худ. Домрачев.
- 1932 — «Виндзорские граждане». Сибирский государственный театр (Новосибирск). Реж. В. Фёдоров.
- 1933 — Харьковский театр Революции. Реж. А. Л. Грипич, худ. В. Г. Меллер.
- 1935 — Польский театр (Киев). Реж. В. Васильев, худ. Звоницкий.
- 1939 — Сталинградский театр. Реж. Фатин, худ. Новиков.
- 1941 — Одесский театр Революции. Реж. В. С. Василько, худ. Б. Р. Эрдман.
- 1941 — Марийский драматический театр (Йошкар-Ола).
- 1941 — Сталинабадский русский театр
- 1946 — Костромской театр им. А. Н. Островского
- 1947 — «Проказы Виндзора». Ленинградский театр кукол под рук. Е. С. Деммени
- 1948 — Театр Ванемуйна (Тарту)
- 1939 — Краснодарский колхозно-совхозный театр
- 1940 — Владивостокский театр
- 1946 — Кемеровский театр
- 1957 — «Весёлые насмешницы». Театр им. Моссовета. Перевод С. Я. Маршака и М. М. Морозова. Реж.-пост. Ю. А. Завадский, реж. А. Т. Зубов, худ. Н. А. Шифрин, эскизы костюмов — Закаржевская, муз. К. С. Хачатуряна. В ролях: миссис Пейдж — Ткачева, Фальстаф — Алексеев и Г. А. Слабиняк, миссис Форд — Холина, Робин — Чернова, миссис Куикли — Т. С. Оганезова, судья Шеллоу — Калинцев, Слендер — А. М. Адоскин, пастор Эванс — Бродский, мистер Пейдж — Щелоков, доктор Каюс — С. С. Цейц, Анна Пейдж — Соколова, Пистоль — Сидорчук, от театра — А. А. Консовский.
- 2002 — «Виндзорские проказницы». Санкт-Петербургский академический театр комедии имени Н. П. Акимова.
- 2011 — Владимирский академический театр драмы[2].
- 2016 — «Веселые жены Виндзора». Театр для детей и молодежи «Свободное пространство» (г. Орел). Режиссер — Александр Михайлов.
- 2017 — Хабаровский театр драмы и комедии.[3]
Исполнители роли ФальстафаПравить
Не упомянутые в списке постановок: Джеймс Куин (с 1720 г.), Джон Хендерсон (с 1771 г.), Сэмюэл Фелпс (1874), Иэн Ричардсон (Стратфорд; реж. Терри Хэндс), Брюстер Мэйсон (1968), Джеймс Хэкет (1832 г. — Лондон; 1838 г. — Нью-Йорк).
Музыкальный театрПравить
На сюжет «Виндзорских насмешниц» разными композиторами было создано несколько опер:
- 1799 — «Фальстаф», композитор А.Сальери
- 1849 — «Виндзорские проказницы», композитор О.Николаи
- 1856 — «Фальстаф», композитор А. Адан
- 1893 — «Фальстаф», композитор Дж. Верди
- 1924 — «Влюблённый сэр Джон», композитор Р. Воан-Уильямс
ЭкранизацииПравить
- 1910 — Виндзорские насмешницы[it] (США), режиссёр Френсис Боггс[en] В ролях: Кэтлин Уильямс — миссис Форд, Маргарита Фишер[en] — миссис Пейдж
- 1918 — Виндзорские насмешницы[en] / Die lustigen Weiber von Windsor, Германия, режиссёр Уильям Вауер[en]
- 1936 — Виндзорские насмешницы / Die lustigen Weiber, Германия, режиссёр Карл Хоффманн[en]. В ролях: Лео Слезак — Фальстаф, Ида Вюст[en] — миссис Форд, Мария Кран[en] — миссис Пейдж
- 1950 — Виндзорские насмешницы[en] (ГДР), режиссёр Георг Вильдхаген[en] В ролях: Пауль Эссер[en] — Фальстаф, Соня Циман — миссис Форд, Камилла Спира[en] — миссис Пейдж
- 1952 — Виндзорские насмешницы, Великобритания (эпизод телесериала Театр воскресным вечером[en]), режиссёр Джулиан Эмис, В ролях: Роберт Аткинс — Фальстаф, Мэри Керридж[en] — миссис Пейдж, Бетти Хантли-Райт[en] — миссис Форд
- 1955 — Виндзорские насмешницы, Великобритания (ТВ), режиссёры Барри Эдгар[en], Глен Байем Шоу[en] В ролях: Энтони Куэйл — Фальстаф, Анджела Бадделей[en] — миссис Пейдж, Джойс Редман — миссис Форд
- 1956 — Фальстаф / Falstaff Италия (ТВ) (фильм-опера, музыка Джузеппе Верди. В роли Фальстафа — Джузеппе Таддеи
- 1957 — Виндзорские насмешницы, Великобритания (ТВ). В роли Фальстафа Хауэлл Глинн
- 1959 — Виндзорские насмешницы / Vesele zene vindzorske Югославия (ТВ), режиссёр Дэниэл Марусич
- 1959 — Жизнь и смерть сэра Джона Фальстафа / The Life and Death of Sir John Falstaff Великобритания (сериал). В роли Фальстафа — Роджер Ливси
- 1964 — Виндзорские насмешницы / Joyeuses commères de Windsor, Франция (ТВ), режиссёр Лазарь Иглесис[fr]. В ролях: Жан Ле Пулен[fr] — Фальстаф, Мони Дальмес[fr] — миссис Форд, Арлетт Гилберт[fr] — миссис Квикли
- 1965 — Виндзорские насмешницы[en] / Die lustigen Weiber von Windsor, Австрия, Великобритания, (1965) режиссёр Георг Тресслер[en]. В ролях: Норман Фостер — Фальстаф, Коллет Боку[en] — миссис Форд
- 1965 — Фальстаф (Полуночные колокола) / Campanadas a medianoche, Франция, Испания, Швейцария, режиссёр Орсон Уэллс. В роли Фальстафа — Орсон Уэллс
- 1970 — Виндзорские насмешницы / Las alegres comadres de Windsor , Аргентина, 1970, эпизод телесериала Большой универсальный театр / Gran teatro universal, режиссёр Хуан Мануэль Фонтанальс
- 1970 — Виндзорские насмешницы / Les joyeuses commères de Windsor (Франция) (ТВ), режиссёр Пьер Саббаг[fr]. В ролях: Жак Фаббри[fr] — Фальстаф (эпизод сериала Сегодня вечером в театре[fr]
- 1971 — Виндзорские насмешницы / Las alegres comadres de Windsor (ТВ) Испания (эпизод телесериала Вечный театр[es]), режиссёр Педро Амалио Лопес[es]
- 1972 — Фальстаф / Falstaff Великобритания (ТВ) (фильм-опера, музыка Джузеппе Верди), режиссёр Бейзил Коулмэн, в роли Фальстафа — Джерент Эванс[en], в роли Миссис Квикли — Регина Резник
- 1974 — Сэр Джон Фальстаф (ТВ) (СССР) (по пьесе Шекспира и опере Джузеппе Верди Фальстаф, режиссёр Наталья Баранцева. В ролях: Фальстаф — Михаил Жаров, миссис Форд — Алла Будницкая, миссис Пейдж — Микаэла Дроздовская
- 1976 — Фальстаф Верди , Великобритания, (ТВ) (фильм-опера), режиссёр Дэйв Хезер. В роли Фальстафа— Дональд Грэмм[en]
- 1979 — Фальстаф, Австрия, (ТВ), (фильм-опера), режиссёр Гёц Фридрих[de]. В роли Фальстафа — Габриэль Бакье
- 1980 — Виндзорские насмешницы / Veselé panie z Windsoru (ТВ) (Чехословакия, словацкий язык), режиссёр Кароль Л. Захар[sk]. В роли Фальстафа — Душан Блашкович[sk], в роли миссис Форд — Божидара Турзоновова[sk]
- 1980 — Виндзорские насмешницы / The Merry Wives of Windsor (видео) США, режиссёр Ричард Е. Т. Уайт
- 1981 — Виндзорские насмешницы / The Merry Wives of Windsor США, режиссёры Хью Ричмонд, Мкрк Ландон Уильямс[en]
- 1982 — Виндзорские насмешницы / The Merry Wives of Windsor, Великобритания, (ТВ), режиссёр Дэвид Джонс[en]. В ролях: Фальстаф — Ричард Гриффитс, миссис Форд — Джуди Дэвис, миссис Пейдж — Прунелла Скейлс[en] (часть цикла BBC Television Shakespeare[en])
- 1982 — Джузеппе Верди: Фальстаф / Giuseppe Verdi: Falstaff (ТВ) Австрия, (фильм-опера)режиссёр Герберт фон Кароян. В роли Фальстафа — Джузеппе Таддеи, Форд — Роландо Панераи. Фентон — Франсиско Арайса, доктор Каюс — Пьеро де Пальма, миссис Форд — Райна Кабаиванска, миссис Пейдж — Криста Людвиг
- 1982 — Фальстаф / Falstaff, (ТВ), Великобритания, (фильм-опера), режиссёр Брайан Лардж[en]. В роли Фальстафа — Ренато Брузон, Форд — Лео Нуччи, миссис Форд — Катя Риччарелли, Нанетта — Барбара Хендрикс
- 1986 — Виндзорские насмешницы / Die lustigen Weiber von Windsor (ТВ) (ГДР) , режиссёр Вера Эльшлегель[de]. В ролях: Фальстаф — Гельмут Штрасбургер[de], фрау Пейдж — Франциска Трёгнер[de], фрау Флут — Марлис Людвиг[de], фрау Хуртиг — Урсула Каруссайт[de]
- 1987 — Фальстаф / Falstaff (ТВ), Франция, (фильм-опера), музыка Джузеппе Верди, режиссёр Андре Фледерик. В роли Фальстафа — Жозе Ван Дам
- 1992 — Фальстаф / Falstaff (ТВ), США (фильм-опера), режиссёр Брайан Лардж[en]. В роли Фальстафа — Пол Плишка[en]*, миссис Форд — Мирелла Френи
- 1994 — Виндзорские насмешницы / A windsori víg nök (ТВ), Венгрия, режиссёр Гергей Хорват
- 1995 — Фальстаф / Falstaff (ТВ) (Германия) (фильм-опера). Музыка Антонио Сальери, режиссёры Агнем Мет, Клаус Виллер. В роли Фальстафа: Джон Дель Карло[en]
- 1998 — Виндзорские насмешницы / Muntra fruarna i Windsor (ТВ), Швеция, режиссёр Стина Анкер. В роли Фальстафа — Бьёрн Гранат
- 1999 — Фальстаф / Falstaff (ТВ), (фильм-опера), музыка Д. Верди, Великобритания, режиссёр Хамфри Бертон[en]. в роли Фальстафа Брин Терфель
- 2001 — Фальстаф / Falstaff (ТВ), (фильм-опера), музыка Д. Верди, Италия, режиссёр Пьер Кавассилас, в роли Фальстафа — Амброджо Маэстри
- 2003 — Проказницы / As Alegres Comadres, Бразилия, режиссёр Лейла Иполито. В роли Жоао Фауста (Фальстафа) — Гильерме Каран[pt]
- 2003 — Фальстаф / Falstaff (ТВ), (фильм-опера), музыка Д. Верди, Франция, режиссёр Хлоя Перлемутер. В роли Фальстафа — Уиллард Уайт[en]
- 2006 — Фальстаф / Falstaff (ТВ), (фильм-опера), музыка Д. Верди, Италия, режиссёр Паола Лонгобардо, в роли Фальстафа — Руджеро Раймонди
- 2009 — Фальстаф / Falstaff (ТВ), (фильм-опера), музыка Д. Верди, Германия, Франция, Великобритания, режиссёр Франсуа Рассиллон. В роли Фальстафа Кристофер Пурвс[de]
- 2011 — Виндзорские насмешницы / The Merry Wives of Windsor, Великобритания, (Глобус) режиссёр Кристофер Ласкомб. Фальстаф — Кристофер Бенжамин[en], миссис Пейдж — Серена Эванс, миссис Форд — Сара Вудворд[en]
- 2018 — Виндзорские насмешницы / The Merry Wives of Windsor, Королевская шекспировская компания в прямом эфире Великобритания, режиссёр Фиона Лэйрд[en]. В роли Фальстафа — Дэвид Тротон[en], миссис Пэйдж — Ребекка Лейси, миссис Форд — Бет Кордингли[en], Фентон — Люк Ньюберри
- 2019 — Виндзорские насмешницы / The Merry Wives of Windsor, Шекспировский «Глобус» в прямом эфире, Великобритания, режиссёр Элле Вайл. В ролях: Фальстаф — Пирс Куигли[en], миссис Форд — Брайони Ханна[en]
- 2019 — Виндзорские насмешницы / The Merry Wives of Windsor, Канада Страдфордский фестиваль. режиссёр Барри Аврич[en]
Переводы на русский языкПравить
Переводы:
- 1796 — Вот каково иметь корзину и белье — Екатерина II — переложение пьесы на русские нравы
- 1866 — Виндзорские проказницы — Н. X. Кетчер
- 1868 — Виндзорские проказницы — П. И. Вейнберг
- 1893 — Веселые уиндзорские жены — П. А. Каншин
- 1897 — Виндзорские кумушки — А. Л. Соколовский
- 1930 — Веселые виндзорские кумушки — М. А. Кузмин
- 1937 — Веселые виндзорские кумушки — Татьяна Щепкина-Куперник
- 1951 — Виндзорские насмешницы — С. Я. Маршак и М. М. Морозов
ПримечанияПравить
- ↑ 1 2 Смирнов А. «Виндзорские насмешницы» и образ Фальстафа у Шекспира
- ↑ [1] Премьера во Владимирском драмтеатре
- ↑ DvHab.ru. Спектакль "Виндзорские насмешницы" (18+) (рус.). www.dvhab.ru. Дата обращения: 11 марта 2017.
ЛитератураПравить
- Баженов А. Н. Сочинения и переводы, т. 1. М., 1869. С. 607—617.
- Московский драматический театр им. Моссовета. Вильям Шекспир. Виндзорские насмешницы. М., 1957.
- В творческом соревновании. Театральный фестиваль к 40-летию Октября. М., 1958.
- В. О. Станевич. История интерпретации комедии «Виндзорские проказницы»