Википедия:Форум/Трудности перевода
Указывая ссылку на источник фразы (контекст, напр. название статьи или url), вы получите более точный перевод.
- Авторское право
- Викиданные
- Географический
- Грамотность
- Исторический
- Источники
- Помощь начинающим
- Форум Инкубатора
- Оспаривание итогов
- административных действий
- Запросы к администраторам
- арбитрам
- ботоводам
- бюрократам
- иллюстраторам
- патрулирующим (от автоподтверждённых)
- службе VRT
- чекъюзерам
- технические
АрабскийПравить
Хочу попросить кого-то, знающего арабский, посмотреть, как мериза (мариса) пишется по-арабски. Можно проверить по какому-то арабоязычному источнику в Интернете.Leg-ch (обс.) 11:42, 11 марта 2023 (UTC)Ответить[ответить]
- Добавила. مريسة/marīsa по «A Dictionary of Modern Written Arabic». Мария Магдалина (обс.) 12:26, 11 марта 2023 (UTC)Ответить[ответить]
this will be deployed later todayПравить
deployed в этой фразе может переводится как сделано? Футболло (обс.) 17:52, 9 марта 2023 (UTC)Ответить[ответить]
С немецкогоПравить
«Imperiale Phantomschmerzen: Neue russische Blicke auf Alaska». Название научной статьи. Как будет наиболее точно перевести? С уважением, Mrkhlopov (обс.) 11:32, 8 марта 2023 (UTC)Ответить[ответить]
С немецкогоПравить
Bandenkampfgebiet — это район борьбы с партизанами (согласно словарю Парпарова Bandenkämpfer переводится как партизан), или что? — Poltavski / обс 16:31, 2 марта 2023 (UTC)Ответить[ответить]