Венецианский купец
«Венециа́нский купе́ц» (англ. The Merchant of Venice) — одна из наиболее известных пьес Уильяма Шекспира, написанная, предположительно, в 1596 году. Номинально пьеса обозначена как комедия, однако трагедия одного из главных героев заставляет расценивать данное произведение скорее как драму. Первая постановка состоялась предположительно в 1598 году. Первое издание вышло в 1600 году под заголовком «Превосходнейшая история о венецианском купце. С чрезвычайной жестокостью еврея Шейлока по отношению к сказанному купцу, у которого он хотел вырезать ровно фунт мяса; и с получением руки Порции посредством выбора из трёх ларцов. Как она неоднократно исполнялась лорда-камергера слугами. Написана Уильямом Шекспиром».
Венецианский купец | |
---|---|
англ. The Merchant of Venice[1][2] | |
Титульный лист первого издания (1600) | |
Жанр | Пьеса |
Автор | Шекспир, Уильям |
Язык оригинала | английский |
Дата написания | осень 1596 |
Дата первой публикации | 1600 |
Текст произведения в Викитеке | |
Цитаты в Викицитатнике | |
Медиафайлы на Викискладе |
История созданияПравить
Для создания своей пьесы Шекспир воспользовался новеллой I, четвёртого дня из сборника «Пекороне» Сера Джованни Флорентийца (анонимного флорентийского автора второй половины XIV века).[3] Пьеса содержит несколько намёков на сенсационный процесс (1594)[4] придворного врача, португальского еврея Родриго Лопеса и Антонио Переса, испанского государственного деятеля, жившего в Лондоне, — обвинённых в попытке отравить королеву Елизавету. В двух письмах Френсиса Девисона к Роберту Сесилю и лорду Берли, канцлеру Елизаветы, автор называет общего их врага Эссекса «святым Гоббо», что предполагает знакомство с «Венецианским купцом». Этот факт делает наиболее вероятным возникновение пьесы ранней осенью 1596 года.[5]
СюжетПравить
Действие происходит частично в Венеции, частично — в Бельмонте. Молодой Бассанио, находящийся в долгах, решил жениться на богатой красавице Порции и просит помощи у своего друга — венецианского купца Антонио. Антонио не отказывает ему и занимает деньги у еврея-ростовщика Шейлока. По условиям векселя, если он не вернёт долг в срок, то Шейлок имеет право вырезать фунт мяса из тела должника. Бассанио, получив необходимую сумму, отправляется к Порции, где он угадывает ларец (по завещанию её отца, мужем его дочери может стать только тот, кто выберет верный из трёх ларцов) и женится на ней. С ними отправляется и его друг Лоренцо с дочерью Шейлока Джессикой, сбежавшей от своего отца. Тем временем корабли Антонио терпят крушение, и срок уплаты по векселю истекает. Бассанио, узнав об этом, бросается на помощь своему другу. Для разрешения вопроса с уплатой по векселю состоится заседание суда. Суд признает законным право Шейлока на получение неустойки, однако просит его быть милосердным, но Шейлок, ненавидевший Антонио, остаётся неумолим. Порция и её служанка Нерисса, тайно покинув своё поместье, приезжают на заседание суда под видом законоведа и его писца. Порции удаётся повернуть дело так, что Шейлок из истца оказывается обвиняемым в покушении на жизнь христианина. Суд дарует жизнь еврею, но половина его состояния отходит к Антонио, к тому же, по условиям помилования, Шейлок вынужден будет принять христианство.
ПерсонажиПравить
- Дож Венеции.
- женихи Порции:
- Принц Марокканский
- Принц Арагонский
- Антонио, венецианский купец.
- Бассанио, его друг.
- друзья Антонио и Бассанио:
- Саланио
- Саларино
- Грациано
- Салерио
- Лоренцо, влюблённый в Джессику.
- Шейлок, богатый еврей.
- Тубал, еврей, друг его.
- Ланчелот Гоббо, шут, слуга Шейлока.
- Старый Гоббо, отец Ланчелота.
- Леонардо, слуга Бассанио.
- слуги Порции:
- Бальтазар
- Стефано
- Порция, богатая наследница.
- Нерисса, её служанка.
- Джессика, дочь Шейлока.
Известные постановкиПравить
- 1701 — «Венецианский еврей». Пост. и редакция пьесы Джона Гранвилля; Бассанио — Томас Беттертон, Шейлок — Томас Доггет.
- 1741 — Друри Лейн. Пост. Чарльза Маклина. Оригинальный текст пьесы.
- 1885 — гастроли в С.-Петербурге финской труппы под рук. Бергбума (Шейлок — Лейни, Антонио — Альберг, Гоббо — Линдфорд, Порция — Авелан, Нерисса — Энегрен).
- 1902 — гастроли в Петербурге японской труппы Каваками (отрывки из пьесы; Шейлок — Каваками, Порция — Садаякко).
- 1913 — Deutsches Theater (Берлин; реж. М. Рейнхардт).
- 1927 — Веймарский национальный театр.
- 1933-34 — Ганноверский театр.
- театр «Олд Вик», Лондон (разные годы)
- 1943 — Бургтеатр (Вена). В роли Шейлока — К. Вернер.
- 1949 — Дублинский театр
- 1956 — Пражский Национальный театр.
- 1958 — Калишский театр им. Богуславского.
- 1903, 1926 — Япония.
- 2001 (?) — Королевский Национальный театр (Лондон). В роли Шейлока — Генри Гудмен.
Постановки в РоссииПравить
- 8 января 1860 — Александринский театр. Перевод и сценич. обработка Ап. Григорьева. Дож Венеции — Сосницкий, Шейлок — Самойлов, Антонио — Л. Л. Леонидов, Бассанио — Максимов 1-й, старик Гоббо — Зубров, Ланчелотт Гоббо — Алексеев, Лоренцо — Малышев, Саланио — Яблочкин, Саларино — Пронский, Грациано — Степанов, Салерио — Жулев, Тубал — Чернышев, Порция — Жулева, Джессика — Снеткова 2-я, Нерисса — Натарова. Спектакль неоднократно возобновлялся (1862, 1897, 1903, 1909 и др.).
- 1877 — Малый театр. Перевод Павлова; Шейлок — Вильде, Бассанио — А. П. Ленский, Порция — Федотова.
- 1866 — Эриванский театр (переводчик, режиссёр и исполнитель роли Шейлока — Чмышкян).
- 1872 — Казанский театр.
- 1881 — Пушкинский театр (театр Бренко), Москва.
- 30 января 1897 — Александринский театр. Возобновление; бенефис Мичуриной, перевод Вейнберга, реж. Карпов. Дож Венеции — Писарев, Шейлок — Давыдов, Антонио — А. П. Ленский, Бассанио — М. В. Дальский, старик Гоббо — Варламов, Ланчелотт Гоббо — Озаровский, принц Марокканский — Корвин-Круковский, принц Арагонский — Арбенин, Грациано — Аполлонский, Лоренцо — Юрьев, Порция — Мичурина, Джессика — Потоцкая.
- 21 октября 1898 — Московский художественный театр. Реж. К. С. Станиславский и А. А. Санин, худ. — В. А. Симов, композитор — Симон; дож Венеции — И. А. Тихомиров, Шейлок — Дарский, принц Марокканский — В. В. Лужский, принц Арагонский — В. Э. Мейерхольд, Антонио — А. Л. Вишневский, Бассанио — А. И. Адашев, Саланио — Кровский (псевдоним Красовского), Саларино — И. М. Москвин, Грациано — Ланской, Лоренцо — Кошеверов, Тубал — А. А. Санин, старик Гоббо — Чупров, Ланчелотт Гоббо — Г. С. Бурджалов, Балтазар — В. Ф. Грибунин, Стефанио — Тарасов, Порция — М. Ф. Андреева, Нерисса — О. Л. Книппер, Джессика — Алеева.
- 1900 — Ярославский театр.
- 1905 — Товарищество русской драмы под рук. В. Э. Мейерхольда (Шейлок — Мейерхольд).
- 1913 — Театр «Соловцов» (Киев). Реж. Синельников; Шейлок — Павленков, Бассанио — Радин, Грациано — Кузнецов, старик Гоббо — Пельтцер, Порция — Полевицкая, Джессика — Шатрова, Нерисса — Гофман.
- 1916 — Малый театр. Возобновление; реж. И. С. Платон, худ. Браиловский. Шейлок — А. И. Южин и Правдин; Антонио — М. Ф. Ленин, Бассанио — А. А. Остужев, старик Гоббо — Сашин, Ланчелотт Гоббо — Васенин, Грациано — Рыжов, принц Марокканский — Муратов, принц Арагонский — Худолеев, Порция — Пашенная, Нерисса — Щепкина.
- 27 ноября 1920 — Большой драматический театр (Петроград). Реж. А. Н. Бенуа, художники А. Бенуа, эскизы Н. Л. Бенуа, Болотов; комп. Б. В. Асафьев; Шейлок — Монахов, старик Гоббо — Б. Черкасов, Ланчелотт Гоббо — Лаврентьев, принц Марокканский — Музалевский, принц Арагонский — Мичурин, Порция — Комаровская.
- 1926 — Театр им. Сундукяна (Ереван). Реж. Калантар, худ. Якулов
- 1941 — Молотовский театр
- 1940 — Ереванский русский театр
- 1999 — Театр Моссовета, реж. Андрей Житинкин, Шейлок — Михаил Козаков
- 2000 — «Шейлок» (Московский театр «Et Cetera», реж. Роберт Стуруа, сценография и костюмы — Г. Алекси-Месхишвили, композитор — Гия Канчели
- 2010 — «Сатисфакция» (Киевский академический Молодой театр), реж. Станислав Мойсеев
- 2013 — «Фунт правосудия» (театр «ПАН-АРС») режиссёр Роман Михеенков. В роли Шейлока Эрвин Гааз.
- 2016 — «Фунт мяса» (БДТ им. Товстоногова), реж. Влад Фурман[6]
ЭкранизацииПравить
Переводы на русский языкПравить
- 1831 — В. Якимов
- 1839 — Н. Павлов (прозаический перевод)
- Н. X. Кетчер
- А. Л. Соколовский
- 1866 — П. И. Вейнберг
- 1877 — Н. Шепелев
- 1893 — П. А. Каншин
- 1936 — перевод И. Б. Мандельштама
- 1937 — перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник
- перевод О. Сороки
Культурное влияниеПравить
- Пьеса «Венецианский купец» является сюжетом в сюжете в ретродетективе Д. Клугера «Последний выход Шейлока».
- Кристофер Мур в своём комедийном романе «Венецианский аспид» (2014) делает Порцию и Дездемону сёстрами. Остальные персонажи романа (кроме главного героя) — персонажи «Венецианского купца» и «Отелло».
- Сюжет с тремя ларцами был использован в серии логических задач Рэймонда Смаллиана, в которых надо узнать в какой шкатулке лежит портрет Порции[7].
- В честь героини пьесы «Венецианский купец» назван открытый в 1986 году внутренний спутник Порция планеты Уран, возглавляющий группу Порции, в которую входят также спутники Бианка, Крессида, Дездемона, Джульетта, Розалинда, Купидон, Белинда и Пердита со схожими орбитами и фотометрическими свойствами. Интересно, что одноимённый астероид (1131) Порция, открытый в 1929 году, носит имя другой шекспировской героини — жены Марка Брута из трагедии «Юлий Цезарь».
ПримечанияПравить
- ↑ The Merchant of Venice | Memory Beta, non-canon Star Trek Wiki | Fandom
- ↑ The Merchant of Venice | Memory Alpha | Fandom
- ↑ Томашевский Н. Примечания. — В кн.: Итальянская новелла возрождения. — М.: «Художественная литература», 1984. — C. 258.
- ↑ Э. Бёрджес. Уильям Шекспир. Гений и его эпоха. — М.: Центрполиграф, 2001, с. 190. ISBN 5-227-01302-0
- ↑ Смирнов А. Послесловие // Шекспир. Полное собрание сочинений в восьми томах. Том 3. — М.: Искусство, 1958. — С. 535.
- ↑ Фунт мяса - Большой драматический театр им. Г. А. Товстоногова (неопр.). bdt.spb.ru. Дата обращения: 17 декабря 2016. Архивировано 14 декабря 2016 года.
- ↑ Рэймонд Смаллиан. Глава 5. Тайна шкатулок Порции // Как же называется эта книга?. — Litres, 2014-10-24. — 323 с. — ISBN 9785457239654.
ЛитератураПравить
- Шепелевич Л. Ю. Венецианский купец // Шекспир В. Полное собрание сочинений / Библиотека великих писателей под ред. С. А. Венгерова. Т. 1, 1903. C. 420—431.
- Ежегодник Императорских театров. Сезон 1896/97, П., 1898. С. 175—187.
- Там же. 1903/1904. СПб., 1904. С. 3—17.
- Там же. 1910, вып. 1. СПб., 1910. С. 106—113.
- Театр и искусство. СПб., 1897. № 3, 6; 1914. № 10.
- Троицкий 3., Карл Зейдельман и становление сценического реализма в Германии. М., 1940. — С. 148—159.
СсылкиПравить
- «Венецианский купец» в русских переводах в БД «Русский Шекспир»