Ань Сюань
Ань Сюань (кит. 安玄, пиньинь Ānxuán) был парфянским мирянином, которому приписывают работу вместе с Ань Шигао (кит. 安世高, пиньинь Ānshìgāo) и Янь Фотяо (кит. 嚴佛調, пиньинь Yán Fúdiào) в переводе ранних буддийских текстов в Лояне в позднеханьском Китае.
ЖизньПравить
Он был торговцем из Парса. Ань Сюань отправился в Китай, выучил китайский язык и был назначен там командовать конницей императора. Он иногда беседовал с буддийскими священниками. Затем он облачился в одежды буддийских священников и вместе с первым китайским буддийским священником Янь Футиао работал над переводом ранних буддийских текстов. Он работал следующим образом: устно переводил буддийский текст с санскрита на китайский, а его коллега их записывал. Большая часть их работы посвящена текстам Махаяны (Великий Путь или Мехра)[1].
См. такжеПравить
ПримечанияПравить
- ↑ تجدد، ایراننامه، ۳۷۲.
БиблиографияПравить
- تجدد، نهال .«نخستین مترجمان آیین بودا در چین» .ایراننامه.
- Натье, Ян (2008). Путеводитель по самым ранним китайским буддийским переводам: тексты периодов Восточной Хань и Троецарствия, Bibliotheca Philologica et Philosophica, IRIAB Vol. Х, 89-94; ISBN 978-4-904234-00-6
- Erik Zürcher. The Buddhist conquest of China: the spread and adaptation of Buddhism in early medieval China. Leiden, E. J. Brill, 1959.