Let No Man Steal Your Thyme
Let No Man Steal Your Thyme (также The Sprig of Thyme, The Seeds of Love, Maiden’s Lament, Garners Gay, Let No Man Steal Your Thyme, Rue) — народная англо-ирландская баллада, употребляющая аллегорию растений и несчастной любви. Первое свидетельство относится к 1689 году. Согласно «Индексу народных песен Роуда» (англ. Roud Folk Song Index) имеет номер 3[1].
ОписаниеПравить
В версии «Плач девушки» (англ. Maiden’s Lament)[2] певица просит слушательниц не позволять никому срывать чабрец в цветущем саду. Однажды у неё самой была веточка чабреца, но потом пришёл сын садовника и принёс горькую руту, лиловую фиалку и красную розу. Он украл чабрец, оставив руту «пускать свои корни». Её родители рассердились, и тогда девушка срезала бутоны роз и посадила тальник.
СимволизмПравить
Значение упоминаемых в песне растений[3]:
- Чабрец / Тимьян — невинность, также время (англ. thyme — чабрец созвучно с time — время);
- Красная роза — страсть;
- Фиалка — скромность;
- Рута — сожаление;
- Тальник — скорбь, отчаяние;
- Дуб — сила, энергия;
ЗаписиПравить
- В 1968 году группа Pentangle записала песню «Let No Man Steal Your Thyme»[4].
- В 2015 году актриса Кэри Миллиган исполнила песню в фильме «Вдали от обезумевшей толпы»[5].
ПримечанияПравить
- ↑ Kalweit. Let No Man Steal Your Thyme (неопр.). mysongbook.de. Дата обращения: 28 мая 2017. Архивировано 4 июня 2017 года.
- ↑ Spiegel, Max. THE MAIDENS LAMENT 2 (англ.). Архивировано 23 февраля 2017 года. Дата обращения: 28 мая 2017.
- ↑ Spiegel, Max. What is 'Green Willow' (англ.). Архивировано 2 апреля 2008 года. Дата обращения: 28 мая 2017.
- ↑ mnemonyxx. Pentangle - Let No Man Steal Your Thyme (1968) (неопр.). Дата обращения: 22 января 2019. Архивировано 5 декабря 2018 года.
- ↑ MaddingCrowdVEVO. Carey Mulligan - Let No Man Steal Your Thyme (Pseudo Video) (неопр.). Дата обращения: 22 января 2019. Архивировано 3 июля 2019 года.