Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Dig a Pony — Википедия

«Dig a Pony»[~ 1] — песня группы «Битлз», написанная Джоном Ленноном[2] (авторство приписано Леннону и Маккартни). Песня была выпущена на альбоме Let It Be и стала одной из композиций, исполненных и записанных во время знаменитого концерта группы на крыше студии Apple Studios в Лондоне (30 января 1969 года, ул. Савил-Роу, 3)[3]. Более ранние, «рабочие» версии песни были позднее выпущены также в составе альбомов-сборников Anthology 3 и Let It Be… Naked.

Dig a Pony
англ. Dig a Pony
Песня
Исполнитель The Beatles
Альбом Let It Be
Дата выпуска 8 мая 1970
Дата записи 2—30 января 1969
Место записи студия «Apple Studios»
Жанр хард-рок[1]
Язык английский
Длительность 3:52
Лейбл Apple Records, EMI
Автор песни Леннон — Маккартни
Продюсер Фил Спектор
Трек-лист альбома Let It Be
«Two of Us»
(1)
«Dig a Pony»
(2)
«Across the Universe»
(3)

История песниПравить

Автором песни был Джон Леннон (данная композиция стала единственным значительным вкладом Леннона в альбом Let It Be[2], так как композиция «Across the Universe» была написана примерно годом раньше). Рабочим названием песни было «All I Want Is You» (рус. Всё, что я хочу, — это ты). Позднее Леннон отозвался об этой песне как об «образчике дряни»[4]. Композиция была посвящена его будущей жене, Йоко Оно. Припев песни был заимствован Ленноном из ранее сочинённой композиции «All I Want Is You»; для версии, вошедшей в альбом, он позднее сочинил другие куплеты[5]. Текст песни представляет собой набор странных, даже бессмысленных фраз, в чём Леннон определённым образом обращается к стилю Боба Дилана.

На обложках ранних американских изданий альбома Let It Be название песни было ошибочно представлено как «I Dig A Pony» (что позже было исправлено)[5].

Запись песниПравить

Студийная работа над песней (в основном в форме репетиций) проходила на студии Apple Studios 2, 7, 13, 22, 23, 26, 28 и 29 января 1969 года[5]. В альбом-сборник Anthology 3 позднее была включена версия, записанная 22 января[2].

Тем не менее, версия, вошедшая позже в альбом Let It Be и в одноимённый фильм, была записана во время знаменитого концерта группы на крыше студии Apple Studios (30 января 1969 года, Лондон, ул. Савил-Роу, 3)[2]. Сначала группа проиграла небольшой пробный вариант, после чего Джон Леннон попросил подержать перед ним текст песни (что во время второго дубля сделал Кевин Херрингтон, один из ассистентов, присутствовавших при записи)[6][7].

Песня начинается с фальстарта, во время которого слышен крик Ринго Старра «Hold it!» (рус. Подождите!, Старр в тот момент держал в одной руке сигарету)[2]. В самом конце студийной версии песни слышен голос Джона Леннона: «Thank you, brothers. Me hands getting er… too cold to play the chords» (рус. Спасибо, братья. Мои руки слишком… эм-м, замёрзли, чтобы играть аккорды)[8][9][10].

Во время студийных проб и репетиций группа неоднократно экспериментировала не только с аранжировкой, но и с текстом песни; в связи с этим в «сторонних» промежуточных версиях, включённых позже в альбомы Anthology 3 и Let It Be… Naked, используются несколько другие тексты.

В записи участвовали:[2][11]

Кавер-версииПравить

Песня многократно[5] перепевалась различными исполнителями. Из наиболее значимых кавер-версий можно упомянуть следующие:

  • Группа Red Hot Chili Peppers позаимствовала вступление из этой песни для вступления к своей композиции «I Could Die For You», звучавшей во время их тура в поддержку альбома By the Way (2002 год).
  • Американская супергруппа Yellow Matter Custard (англ.) исполняла кавер-версию песни во время своего концертного тура в 2003 году.
  • Американская исполнительница St. Vincent неоднократно исполняла эту песню во время своих «живых» выступлений.
  • Словенская группа Laibach записала кавер-версию для своего альбома Let It Be.
  • Рей Ламонтень и Дэвид Грэй исполняли эту песню во время своего совместного концертного тура в 2010 году[12].

КомментарийПравить

  1. Название песни является как бессмысленным (равно как и бо́льшая часть текста всей песни), так и многозначным: оно может означать как «Подшпорь пони», так и «Оцени эту кружку пива» или «Ищи фунты». Возможны и другие варианты перевода.

ИсточникиПравить

  1. «Имеются отдельные хорошие включения откровенного хард-рока в виде песен „I’ve Got a Feeling“ и „Dig a Pony“» — цит. по Richie Unterberger. The Beatles — Let It Be — Review (англ.) (недоступная ссылка — история). allmusic.com. Дата обращения: 30 сентября 2012. Архивировано 1 ноября 2012 года.
  2. 1 2 3 4 5 6 Библия The Beatles: «Dig a Pony» (англ.) (недоступная ссылка — история). The Beatles Bible. Дата обращения: 30 сентября 2012. Архивировано 1 ноября 2012 года.
  3. Библия The Beatles: «The Beatles’ rooftop concert (Apple building)» (англ.) (недоступная ссылка — история). The Beatles Bible. Дата обращения: 30 сентября 2012. Архивировано 1 ноября 2012 года.
  4. Sheff, 2000, p. 205.
  5. 1 2 3 4 Robert Fontenot. Dig a Pony — The history of this classic Beatles song (англ.) (недоступная ссылка — история). About.com. Дата обращения: 30 сентября 2012. Архивировано 1 ноября 2012 года.
  6. Библия The Beatles: «The Beatles' rooftop concert (Apple building)» (part 2) (англ.) (недоступная ссылка — история). The Beatles Bible. Дата обращения: 30 сентября 2012. Архивировано 1 ноября 2012 года.
  7. 100 Greatest Beatles Songs — «Dig a Pony» (англ.) (недоступная ссылка — история). rollingstone.com. Дата обращения: 30 сентября 2012. Архивировано 1 ноября 2012 года.
  8. What Goes On — The Beatles Anomalies List (англ.) (недоступная ссылка — история). wgo.signal11.org.uk. Дата обращения: 30 сентября 2012. Архивировано 1 ноября 2012 года.
  9. Текст песни «Dig a Pony» и «аномалии» песни (англ.). stevesbeatles.com. Дата обращения: 30 сентября 2012. Архивировано из оригинала 25 января 2001 года.
  10. MacDonald, 2005, с. 331.
  11. MacDonald, 2005, с. 328.
  12. Видео со звучанием песни «Dig a Pony» в исполнении Рея Ламонтеня и Дэвида Грэя Архивная копия от 21 ноября 2017 на Wayback Machine  (Дата обращения: 30 сентября 2012)

ЛитератураПравить

СсылкиПравить