Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Ястран, Максим Григорьевич — Википедия

Ястран, Максим Григорьевич

Максим Григорьевич Ястран (настоящая фамилия Григорьев; 1916, д. Вурманкасы, Казанская губерния, Российская империя — осень 1942, Сталинград, РСФСР, СССР) — чувашский поэт, переводчик. Принят в СП СССР в 1962 году (посмертно)[1].

Максим Ястран
Максим Григорьевич Григорьев
Дата рождения 1916 г.
Место рождения д. Вурманкасы, Казанская губерния, Российская империя
Дата смерти осень 1942 г.
Место смерти Сталинград, РСФСР, СССР
Гражданство  СССР
Род деятельности поэт, переводчик
Годы творчества 19351942
Язык произведений чувашский

БиографияПравить

Максим Григорьев родился в 1916 году в деревне Вурманкасы Ядринского уезда Казанской губернии (ныне Аликовский район Чувашии) в бедной крестьянской семье. Ещё в школьные годы его интересовал мир поэзии. Он зачитывался произведениями Константина Иванова и Михаила Сеспеля.

После окончания Асакасинской школы колхозной молодежи Максим продолжает учёбу в Чебоксарском рабфаке.

В 1936—1939 годах Максим Григорьев работает в штате журнала «Хатĕр пул», газет «Çамрăк большевик», «Пионер сасси».

На Великую Отечественную войну его призывают в начале 1942 года. Часть, в которой проходил службу Ястран, отправляется защищать Сталинград. Но и на фронте поэт продолжает писать. Свои стихи военного времени «Другу погибшему», «Медсестра», «Колхозный аргамак», «Песня девушки», «Как у нашего отца было семеро сыновей» М. Ястран посвящяет солдатской дружбе.

Осенью того же года в бою за Сталинград Максим Ястран погиб.

В мае 1962 года он был посмертно принят в Союз писателей СССР.

Литературная деятельностьПравить

Своё первое стихотворение «После субботника» Максим Ястран печатает в 1935 году в газете «Çамрăк колхозник». Известность поэту приносит стихотворение «Беседа в саду».

Ястран работал как в жанре лирики, так и в крупных поэм, из-под его пера вышли, к примеру, «Сергей Киров», «Семикрылый орел», «Волшебная лампа».

Поэт пробует себя в переводе работ известных отечественных и зарубежных поэтов. На чувашский язык он переложил творения Г. Гейне, А. Пушкина, М. Лермонтова, Т. Шевченко, В. Маяковского, К. Симонова, С. Михалкова, И. Чавчавадзе и других.

В начале войны Ястран работает разъездным корреспондентом в газете «Чăваш коммуни»/Чувашская коммуна, пишет о неустанном труде колхозников в тылу. В газете «Чăваш коммуни» 27 июня 1941 года увидел свет его стих «Мы не раз громили врага».

ЛитератураПравить

  • «Аликовская энциклопедия», редколлегия: Ефимов Л. А., Ефимов Е. Л., Ананьев А. А., Терентьев Г. К., Чебоксары, 2009, ISBN 978-5-7670-1630-3.
  • «Чăваш литературин антологийĕ», составители: Д. В. Гордеев, Ю. А. Силэм. Чебоксары, 2003. ISBN 5-7670-1279-2 .

ПримечанияПравить

  1. Чувашская энциклопедия  (неопр.). Дата обращения: 29 марта 2020. Архивировано 31 октября 2020 года.

СсылкиПравить