Доле, Этьен
Этьен Доле́ (фр. Etienne Dolet; 3 августа 1509, Орлеан — 3 августа 1546, Париж) — французский писатель, поэт, издатель, гуманист и филолог.
Этьен Доле | |
---|---|
фр. Etienne Dolet | |
Медальон с портретом Этьена Доле. Библиотека Тулузы. | |
Дата рождения | 3 августа 1509(1509-08-03) |
Место рождения | Орлеан |
Дата смерти | 3 августа 1546(1546-08-03) (37 лет) |
Место смерти | Париж |
Страна | Франция |
Научная сфера | филология, богословие |
Альма-матер |
Падуанский университет Тулузский университет |
Известен как | поэт, филолог, книгоиздатель |
Медиафайлы на Викискладе |
БиографияПравить
Хотя ранее существовала экстравагантная версия о происхождении Доле (якобы он являлся бастардом короля Франциска I), на самом деле он происходил из небогатой семьи. Детство провёл в Орлеане. В 1521 году для получения образования Доле отправился в Париж, где учился в течение пяти лет под руководством своего земляка, профессора Николя Беро; тот привил своему ученику, в числе прочего, интерес к сочинениям Цицерона.
В 1526 году Доле перебрался в Падую, учился в Падуанском университете, общался с последователями известного философа Помпонацци; в 1529 году в качестве секретаря Жана де Ланжака, епископа Лиможа и посла Франции в Венецианской республике, жил в Венеции, слушал лекции по ораторскому искусству Джованни Баттисты Иньяцио.
По возвращении на родину Доле изучает право и юриспруденцию в университете Тулузы. В 1533 году он произнёс две публичных речи, содержавших резкую критику городских властей Тулузы за нетерпимость на религиозной почве. Заключён в тюрьму, а позднее изгнан декретом городского парламента (1534). В 1535 году прибыл в Лион совершенно больным; медицинскую помощь ему оказал, по всей видимости, работавший тогда врачом городской больницы Франсуа Рабле. Живя в Лионе, Доле посещал гуманистический кружок, куда входили неолатинские (Жан Сальмон Макрин, Жильбер Дюше, Никола Бурбон) и французские (Клеман Маро, Морис Сэв) поэты.
Издательская деятельность и арестПравить
В 1535—1538 годах Доле работал корректором у известного лионского издателя Себастьяна Грифа. С его помощью опубликовал свои тулузские речи, а также собственные стихи и послания. 31 декабря 1536 года совершил непреднамеренное убийство напавшего на него лионского художника; отправился в Париж, где сам осуществлял собственную защиту. 19 февраля 1537 помилован Франциском I (благодаря вмешательству его сестры Маргариты Наваррской).
После суда Доле вернулся в Лион; получив от короля десятилетнюю привилегию на издательскую деятельность, он приобрёл печатный станок и начал выпускать книги Галена, Цицерона, Светония, Маро, а также — вопреки существовавшему тогда запрету — Псалтирь. Без ведома автора напечатал первые две книги «Гаргантюа и Пантагрюэля», в результате чего отношения между Рабле и Доле испортились. Вскоре Доле навлёк на себя гнев завистливых собратьев, которые донесли на него Инквизиции за издание религиозного сочинения Cato christianus. При обыске у Доле были обнаружены книги Меланхтона и «Наставление в христианской вере» Жана Кальвина.
Второй, третий и четвёртый арестыПравить
Вновь арестован в июле 1542 года; в 1542—1543 находился в заточении в Лионе и Париже, освобождён в октябре 1543 после официального признания своих заблуждений и запрета на публикацию еретических сочинений. В результате заговора своих недругов снова арестован 6 января 1544 года; бежал из-под стражи в Пьемонт; неосторожно вернулся в Лион, где был опознан, взят под арест, перевезён в Париж и помещён в тюрьму Консьержери. Процесс Доле длился два года.
КазньПравить
Доле был признан виновным в ереси и осуждён Парижским парламентом на смертную казнь. Приговор был исполнен 2 августа 1546 года на площади Мобер, недалеко от Собора Парижской Богоматери. Пепел Доле развеяли по ветру. В 1889 году на месте казни был сооружён памятник Доле (демонтирован и переплавлен немцами во время оккупации Парижа).
ТворчествоПравить
Доле написал ряд поэтических произведений: цикл латинских поэм, посвящённых венецианке по имени Елена; стихи, посвящённые его сыну Клоду; на французском языке — множество сочиненных на случай од, элегий, эпиграмм, эпитафий. Но наиболее значительная часть его наследия — гуманистические трактаты и комментарии. Самое известное его сочинение — «Комментарии к латинскому языку» (Commentarii linguae latinae, 1536—1538). Как писал в этой связи А. Д. Михайлов,
каждому латинскому слову Доле даёт своё толкование, не только филологически точное, но и философски смелое. Доле приходит к материалистическому детерминизму, к пониманию причинной обусловленности явлений… Доле прошёл через увлечение евангелизмом, но пошёл дальше большинства своих современников, усомнившись в религиозных догмах.
Доле был в ряду писателей своего времени (включая Иоанна Секунда), осудивших казнь Томаса Мора (1535); сочувственную эпитафию он включил в сборник своих эпиграмм 1538 года.
Доле является также автором трактата «Способ наиболее верного перевода с одного языка на другой» (La maniere de bien traduire d’une langue en autre) и панегирика своему покровителю «Деяния Франциска Валуа» (Les Gestes de Francois de Valois…, оба — 1540). Последнее поэтическое произведение Доле написал незадолго до смерти: «Кантика Этьена Доле, узника Консьержери» (Cantique d’Estienne Dolet prisonnier a la conciergerie de Paris sur sa desolation et sur sa consolation, 1546).
ПримечанияПравить
- ↑ Михайлов А. Д. Французский гуманизм//История всемирной литературы. Том 3. М., Наука, 1985. С. 230 (неопр.). Дата обращения: 10 ноября 2010. Архивировано 1 июня 2009 года.
ЛитератураПравить
- Étienne Dolet // Marie-Nicolas Bouillet et Alexis Chassang [sous la dir. de]. Dictionnaire universel d’histoire et de géographie, 1878.
- Christie, Richard Copley. Étienne Dolet, the Martyr of the Renaissance. London, 1889. (англ.)
- Étienne Dolet //Dictionnaire des lettres francaises. Le XVIe siecle. P., Fayard, 2001. P. 362—367.
- (недоступная ссылка) Pezeret, Catherine. Etienne Dolet lecteur des Verrines dans l'Article institutum des Commentaires de la langue latine (недоступная ссылка) (фр.)
- Библиографическая база данных (фр.)
- Etienne Dolet. Digressions choisies, transcrites et présentées par Catherine Langlois-Pézeret (недоступная ссылка) (фр.)
- Jean-Francois Lecompte. L’Affaire Dolet (фр.)
- La maniere de bien traduire d’une langue en autre (фр.)
- Царькова Л. А. Доле, Этьенн //Культура Возрождения. Энциклопедия. Том 1. М., РОССПЭН, 2007. С. 585—586.