Шотландский язык (кельтский)
Шотла́ндский, гэ́льский, или (устаревшая передача) гаэ́льский язы́к (самоназв.: Gàidhlig [ˈkaːlikʲ]; англ. Gaelic, или Scottish Gaelic) — один из представителей гойдельской ветви кельтских языков, носители которого — кельтская народность гэлы — традиционно жили в горной Шотландии и на Гебридских островах.
Шотландский язык | |
---|---|
Распределение носителей (2011) | |
Самоназвание | Gàidhlig (na h-Alba) [ˈkɑːlʲəkʲ nə ˈhaɫapə] |
Страны | Великобритания, Канада, США, Австралия, Новая Зеландия |
Официальный статус | Шотландия, Кейп-Бретон, округ Гленгарри (Новая Шотландия) |
Регулирующая организация | Bòrd na Gàidhlig (Cànan na h-Alba) |
Общее число говорящих | 92 400[1] |
Статус | неблагополучный |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | латиница (шотландский алфавит) |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | гэл 170 |
ISO 639-1 | gd |
ISO 639-2 | gla |
ISO 639-3 | gla |
WALS | gae |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 411 |
Ethnologue | gla |
ABS ASCL | 1101 |
ELCat | 3049 |
IETF | gd |
Glottolog | scot1245 |
Википедия на этом языке |
Число носителей в Шотландии — 57 375 человек (2011, перепись), в Канаде — 500—1000 (там возник собственный диалект, распространённый в провинции Новая Шотландия, преимущественно на острове Кейп-Бретон). Небольшие сообщества носителей языка сохранились в США, Австралии, Новой Зеландии, Южно-Африканской Республике. Общее количество носителей языка в мире — меньше ста тысяч человек (оценка).
Шотландский кельтский язык не следует путать со скотсом — языком германской языковой группы, близкородственным английскому и распространённым на территории равнинной Шотландии.
ИсторияПравить
Первыми носителями кельтских языков на территории современной Шотландии были бритты, населявшие в основном южную, равнинную часть Шотландии; в частности, ими был основан Эдинбург. Именно на территории современной Шотландии был создан один из древнейших поэтических памятников на бриттских языках — поэма «Гододин», автором которой был Анейрин. Бриттское население в Шотландии могло сохраняться вплоть до VI века, однако в конце концов оно уступило давлению с юга — со стороны англосаксов — и с запада, откуда пришли поселенцы из Ирландии — главным образом, из королевства Дал Риада на севере острова, в Ольстере. Переселение ирландцев в Британию началось ещё в IV в., но если их поселения в Уэльсе не сохранились, то в Шотландии и на острове Мэн они стали основным населением. Остров Айона у юго-западных берегов Шотландии стал одним из центров ирландского монашества, с располагавшимся там монастырём связано имя св. Колумбы, или Колума Килле.
Примерно до середины XV века Горная Шотландия и Ирландия имели общую литературную традицию, и принято считать, что шотландский язык можно полагать отдельным лишь с этого времени. От шотландского, в свою очередь, примерно в XVII веке «отделился» мэнский язык.
Шотландский язык до сих пор весьма близок к северным диалектам ирландского языка, а южные диалекты шотландского фактически составляют с ними диалектный континуум. Так, диалект острова Ратлин нельзя назвать ни собственно шотландским, ни собственно ирландским. Некоторые черты противопоставляют шотландский и ольстерский (северный) ирландский средним (коннахтским) и южным (мунстерским) диалектам ирландского языка: так, в шотландском и ольстерском отрицательная частица выглядит как cha, а в коннахтском и мунстерском — как ní.
Распространение английского языка в равнинной Шотландии и набеги викингов по всей территории страны (в том числе на Гебридах) сильно ослабили позиции шотландского языка; он также подвергся заметному влиянию скандинавских языков и английского. Помимо множества лексических заимствований, шотландский язык приобрёл и другие черты, роднящие его с этими языками: например, место противопоставления звонких и глухих согласных в нём заняла оппозиция глухих непридыхательных и глухих придыхательных; схожие явления наблюдаются в исландском, фарерском языках и в диалектах континентальной Скандинавии.
Шотландский, как и другие кельтские языки, долго не имел никакого официального статуса и даже преследовался (так, Акт об образовании 1872 года запрещал преподавать на шотландском и даже просто говорить на нём). Однако в конце XX века ситуация изменилась, и с образованием шотландского парламента он был провозглашён официальным языком Шотландии. В 2005 году открылась первая средняя школа, где преподавание идёт только на шотландском языке. Тем не менее, данные переписи 2001 года показали 11-процентное сокращение численности носителей этого языка по сравнению с 1991 годом, так что шотландский язык находится в большой опасности. Несмотря на это, на нём ведутся теле- и радиопередачи, издаются газеты и книги, существует движение за более широкое его использование в общественной жизни. Пока что сохраняется ситуация, когда самые сильные позиции шотландский язык удерживает на Гебридах — в основном, среди пожилых людей.
С XVII века многие шотландцы эмигрировали в Канаду, чтобы работать на Компанию Гудзонова залива; в конце 19 в. шотландский недолгое время был третьим по числу носителей языком Канады после английского и французского. Сейчас в Канаде сохраняется около тысячи носителей канадского гэльского диалекта, в основном это пожилые люди.
Алфавит и орфографияПравить
Современный шотландский язык использует письменность на основе латиницы. Алфавит насчитывает 18 букв:
A a | B b | C c | D d | E e | F f |
G g | H h | I i | L l | M m | N n |
O o | P p | R r | S s | T t | U u |
Буквы j, k, q, v, w, x, y, z могут использоваться в заимствованных словах. Долгие гласные обозначаются знаком грависа, который называется fada: bòidheach «красивый» (в этом заметное отличие от ирландской орфографии, где fada — знак акута). В шотландской орфографии, как и в ирландской, заметную роль играют диграфы с h, например, bh [v], fh (почти всегда ноль звука).
Шотландская орфография похожа на ирландскую — в частности, в ней соблюдается принцип caol ri caol is leathan ri leathan «узкий с узким, широкий с широким», в соответствии с которым «узкие» согласные (то есть палатализованные, соответствующие русским мягким) должны быть на письме окружены с обеих сторон «узкими» гласными (переднего ряда), то есть e, i, è, ì, соответственно, а «широкие» (твёрдые) согласные должны быть окружены «широкими» (непередними) гласными. Это приводит к тому, что многие гласные в орфографии не соответствуют никакому звуку, а лишь указывают на мягкость либо твёрдость соседнего согласного.
В шотландской орфографии, по сравнению с ирландской, больше традиционных написаний, например, шотл. oidhche, ирл. oiche «ночь», шотл. суффикс существительных -chd, соответствующий ирл. -cht (ирл. beannacht, шотл. beannachd «благословение»), пишется так, но произносится [xk].
Фонетика и фонологияПравить
Этот раздел не завершён. |
Фонетическая система шотландского языка, в основном, схожа с системой диалектов ирландского — в первую очередь, ольстерских. В то же время шотландские диалекты обладают рядом своеобразных черт, отличающих их от ирландских — в первую очередь, в системе смычных и в вокализме.
СогласныеПравить
В системе шотландского консонантизма значительную роль играет противопоставление по палатализации, затрагивающее все согласные, кроме губных. Типологически необычная также система сонантов: в некоторых диалектах встречается до пяти одних боковых согласных. При этом набор сонантов сильно различается по диалектам. Один из вариантов системы согласных литературного шотландского языка представлен на таблице (основано на [Lamb 2001][2]).
Губные | Переднеязычные | Постальвеолярные | Палатальные | Заднеязычные | |
---|---|---|---|---|---|
Носовые | [m] | [n nʲ] | [ɲ] | [ŋ] | |
Взрывные | [pʰ p] | [tʰ t] | [cʰ c] | [kʰ k] | |
Аффрикаты | [tʃ dʒ] | ||||
Фрикативные | [f v] | [s] | [ʃ] | [ç ʝ] | [x ɣ] |
Аппроксиманты | [j] | ||||
Латеральные | [l], [ɫ] | [ʎ] | |||
Дрожащие | [r] [ɾ] |
Ларингальные признакиПравить
Для системы шотландского консонантизма характерно противопоставление придыхательных и непридыхательных глухих согласных, этимологически соответствующих глухим и звонким. При этом придыхательные согласные реализуются либо с обычным придыханием (постаспирацией) в начале слова и с преаспирацией в позиции после гласного в середине и конце слова (как в исландском языке). При этом реализация преаспирированных смычных также различается по диалектам. Эти различия представлены на таблице[2].
Фонетическая реализация | Фонологическое представление | Диалекты |
---|---|---|
[ʰp ʰt ʰk] | /p t k/ | Льюис, часть Сатерленда |
[hp ht hk] | /hp ht hk/ | Олтби (графство Россшир) |
[hp ht xk] | /hp ht xk/ | Внешние Гебриды (не включая Льюис), Скай, центр Хайленда |
[xp xt xk] | /xp xt xk/ | Запад Пертшира, восток Хайленда, часть Аргайла |
В ряде диалектов (к примеру, на полуострове Аплкросс в графстве Россшир[3]) существуют также придыхательные и непридыхательные звонкие взрывные. Они являются не отдельными фонемами, а аллофонами соответствующих глухих взрывных в контексте после носового (который, однако, может выпадать): [nə boː] «коров» (литературное nam bò [nəm poː]). В других диалектах (в частности, на острове Льюис) сочетания носовых согласных со взрывными реализуются как носовые со скрипучей фонацией, соответствующие исходному взрывному по наличию придыхания (которое после носового реализуется как звонкий [ɦ][4].
Корреляция по придыхательности нейтрализуется в пользу непридыхательных после согласных (sgian «нож», olc «зло»), а также в позиции после безударного гласного.
ПалатализацияПравить
Как и в ирландском языке, в шотландском консонантизме присутствует корреляция по палатализованности (аналогичная русской мягкости). При этом во многих диалектах в качестве палатализованных коррелятов переднеязычных взрывных [t], [tʰ] выступают постальвеолярные аффрикаты [tʃ], [dʒ]; то же относится и к [ʃ], который фонологически является палатализованным коррелятом [s] (последнее явление характерно для всех диалектов).
Непалатализованные переднеязычные могут быть как альвеолярными, так и зубными. Большинство непалатализованных согласных произносятся с сильной веляризацией (как и в русском языке).
Большинство исследователей согласно в том, что в большинстве шотландских диалектов корреляция по палатализованности не распространяется на губные согласные[5]. В общих чертах развитие палатализованных губных можно представить следующим образом[6]:
- В начальном положении:
- В другом положении:
- в конце слова после ударения дают сочетание «[i] + непалатализованный губной», иногда с воздействием на предыдущий гласный: [krãĩv] или [krɛ̃ːv] «кость» (cnàimh);
- между гласными и в конце слова после безударного гласного чаще всего дают простые непалатализованные губные, но иногда также сочетание «[i] + непалатализованный губной» ([kʰɛpə] «лопата» (caibe))
Другие явления в сфере согласныхПравить
В ряде диалектов шотландского языка — в первую очередь, южных (например, в Кинтайре[7]), имеется гортанная смычка. Она появляется после гласных — в основном, в тех же контекстах, когда в других диалектах гласные подвергаются удлинению перед сонантами.
Сонанты перед взрывными могут подвергаться оглушению, как, например, в слове olc «злой»; с другой стороны, взрывные могут озвончаться, особенно после «сильных» сонантов (к примеру, calltainn «орешник» [kʰauldənʲ]).
Лингвистическая характеристикаПравить
СинтаксисПравить
- Как и другие кельтские языки, за исключением, может быть, бретонского и корнского, шотландский — язык с основным порядком слов VSO («сказуемое — подлежащее — прямое дополнение»).
- Склоняемые предлоги (также см. ниже), произошедшие от смешения предлогов с местоимениями.
- Выражение наличия и владения с помощью предлогов (вместо глагола «иметь»):
- Tha taigh agam «У меня есть дом» (букв.: «Дом у меня»);
- Tha an cat sin le Iain «У Яна есть кот» (букв.: «Есть кот с Яном»).
- Усилительные местоимения:
- Tha cat agadsa ach tha cù agamsa «У тебя есть кот, но у меня есть собака».
Мутации согласныхПравить
Лениция и палатализация играют очень важную роль в грамматике шотландского языка, что освещено также в разделе «фонология».
Лениция в шотландском языке — изменение в произношении первого согласного звука слова; орфографически это отображается добавлением h:
- caileag → chaileag «девушка», beag → bheag «маленький», faca → fhaca «видел», snog → shnog «хороший».
Лениция не происходит в словах, начинающихся на гласный или на l, n или r, а также на sg, sm, sp, или st. Чаще всего она имеет место при наличии перед искомым специальных слов (некоторых определителей, наречий, предлогов и т. п.). В этой статье ленизирующий эффект таких слов показан добавлением «+Л» (например, glé+Л «очень»).
С другой стороны, палатализация в шотландском языке — изменение в произношении последнего согласного слова, обычно изображается добавлением i:
- facal → facail «слово», balach → balaich «мальчик», òran → òrain «песня», ùrlar → ùrlair «этаж»;
Однако зачастую палатализация приводит к более значительным изменениям последнего слога:
- cailleach → caillich «старуха», ceòl → ciùil «музыка», fiadh → féidh «олень», cas → cois «нога»
Палатализация не происходит, если слово заканчивается на гласный (bàta «лодка»), а также над словами, у которых последний согласный уже палатализированный (мягкий) — sràid «улица».
СуществительноеПравить
Род и числоПравить
Шотландские существительные и местоимения принадлежат либо к мужскому, либо к женскому роду. Средний род, который присутствовал в древнеирландском языке, исчез, а принадлежащие ему слова получили мужской или женский род. Есть несколько слов, которые в разных диалектах принадлежат разным родам. Кроме того, есть существительные неправильного склонения, которые склоняются то как слова мужского, то как женского рода. С точки зрения некоторых лингвистов, недавние заимствования приобретают черты третьего рода, судя по схеме их склонения. Обсуждается также мнение, гласящее, что женский род постепенно отмирает, приводя к упрощению системы родов.
Существительное имеет три числа: единственное, двойственное и множественное. Формы двойственного числа встречаются после числительного dà (два), где их использование обязательно. У существительных мужского рода двойственное число не отличается от множественного, в отличие от женского, где двойственное число образуется палатализацией последнего согласного. Множественное число образуется разными способами, от суффиксации (часто — с помощью -(e)an) и палатализации.
- Мужской род: aon òran, dà òran, trì òrain «одна песня (ед. ч.), две песни (дв. ч.), три песни (мн. ч.)».
- Женский род: aon uinneag, dà uinneig, trì uinneagan «одно окно (ед. ч.), два окна (дв. ч.), три окна (мн. ч.)».
ПадежиПравить
Существительные и местоимения шотландского языка изменяются по падежам, всего их четыре: именительный, родительный, дательный и звательный. Существительные классифицируются по склонениям, при этом есть маленькие группы существительных, склоняющихся нерегулярно или по особым правилам. Падежные формы могут образовываться суффиксацией, леницией, палатализацией или их одновременным применением.
Дательный падеж используется только после предлога, но косвенное дополнение, например, никогда в него не ставится.
Существительные в звательном падеже оформляются частицей a+Л, ленизирующей последующий согласный, и испытывающую элизию перед гласным (обычно не отображается орфографически). Звательная форма слов женского рода единственного числа идентична именительному падежу; слова мужского рода палатализируются в именительном падеже.
- Ж. р.: Màiri, Anna → a Mhàiri, (a) Anna.
- М. р.: Seumas, Aonghas → a Sheumais, (a) Aonghais.
Мужской родПравить
|
|
|
|
|
|
Женский родПравить
|
|
|
|
|
|
МестоимениеПравить
В шотландском языке есть местоимения единственного и множественного чисел (нет двойственного числа). Разделение по родам есть только в третьем лице единственного числа. Разделение на «ты» и «вы» есть во втором лице, причём форма множественного числа sibh используется в вежливой речи для единственного числа.
простое | усилительное | |||
---|---|---|---|---|
ед. ч. | 1 л. | mi | mise | «я» |
2 л. | thu | thusa | «ты» | |
3 л. | м. р. | e | esan | «он» |
ж. р. | i | ise | «она» | |
мн. ч. | 1 л. | sinn | sinne | «мы» |
2 л. | sibh | sibhse | «вы» | |
3 л. | iad | iadsan | «они» |
Усилительные местоимения придают речи выразительность:
- Tha i bòidheach «Она красивая»;
- Tha ise bòidheach «Она красивая (а не кто-то другой)».
Усилительные формы используются и в других конструкциях:
- an taigh aicese «её дом»;
- chuirinn-sa «я положу»;
- na mo bheachd-sa «по-моему».
ПрилагательноеПравить
Прилагательные шотландского языка согласуются в роде, числе и падеже с существительными, к которым относятся. Во множественном числе во всех падежах используется общая для обоих родов форма, иногда, правда, испытывающая леницию.
Обычно прилагательные находятся после существительного. Существительные мужского рода в дательном падеже единственного числа испытывают леницию от определённого артикля, стоящего перед ними, вместе с прилагательными:
- (air) breac mòr «(на) какой-то большой форели»;
- (air) a' bhreac mhòr «(на) определённой большой форели».
Некоторые прилагательные ставятся перед существительными, обычно вызывая леницию:
- seann chù, droch shìde, deagh thidsear «старая собака, плохая погода, хороший учитель».
Местоименные определителиПравить
Шотландский язык использует местоименные определители (соответствующие притяжательным местоимениям «мой», «твой», «их», и т. п.) не так, как английский язык (и, разумеется, не как русский язык). Эти определения показывают неотторжимое «владение», например, частями тела или членами семьи.
Как отмечено в нижеприведённой таблице, некоторые определители вызывают леницию последующего слова. Перед словами, начинающимися гласным звуком, некоторые определители получают элизию или требуют вставки дополнительной гласной буквы.
перед согласной | перед гласной | примеры | ||
---|---|---|---|---|
ед. ч. | 1 л. | mo+Л | m' | mo mhàthair «моя мать», m’athair «мой отец» |
2 л. | do+Л | d' (или t') | do mhàthair «твоя мать», d’athair «твой отец» | |
3 л. | м. р. | a+Л | a | a mhàthair «его мать», a athair «его отец» |
ж. р. | a | a h- | a màthair «её мать», a h-athair «её отец» | |
мн. ч. | 1 л. | ar | ar n- | ar màthair «наша мать», ar n-athair «наш отец» |
2 л. | ur | ur n- | ur màthair «ваша мать», ur n-athair «ваш отец» | |
3 л. | an/am* | an | am màthair «их мать», an athair «их отец» |
- Перед словами, начинающимися с губной согласной (b, p, f, или m) употребляется am, во всех остальных случаях — an.
Чтобы выразить непостоянство владения, используется предлог aig:
- an taigh aige «его дом» (букв. «дом у него»);
- an leabhar agam «моя книга» (букв. «книга у меня»).
АртикльПравить
В шотландском языке есть только определённый артикль:
- taigh «какой-то дом», «дом», an taigh «этот / определённый дом».
Вид артикля зависит от числа, рода, падежа существительного. Приведённая таблица демонстрирует общее правило, использующееся при отсутствии ассимиляции начальных звуков.
ед. ч. | мн. ч. | ||
---|---|---|---|
м. р. | ж. р. | ||
именительный | AN | AN +Л | NA |
дательный | AN +Л | ||
родительный | AN +Л | NA | NAN |
Индекс «+Л» указывает на леницию следующего слова. В действительности артикль изменяется так:
|
|
|
|
Определённый артикль — это развитие протокельтской сновы *sindo-, sindā-. Начальная s утеряна уже в староирландский период, однако сохранилась в некоторых предлогах. D можно увидеть в форме an t-, а ленизирующий эффект an+Л — это остаток от конечной гласной.
ГлаголПравить
Шотландский глагол имеет время, залог и наклонение. Категория лица выражается ограниченным числом форм. Правила спряжения довольно общие для всех глаголов, кроме двух связок. Большинство форм глаголов не обладают категорией лица, поэтому с ними необходимо использовать личные местоимения (как в английском языке).
Отглагольные существительные играют важную роль в глагольной системе, так как, при добавлении предлога, используются в перифразовых конструкциях, выступая в качестве связки. «Обычные» существительные, с точки зрения морфологии и унаследованных свойств (у них есть род и число) и частотности употребления в так называемых оборотах с предлогами, до сих пор играют роль глагола в основных глагольных конструкциях семантически и синтаксически. Отглагольные же существительные имеют как свойства существительного, так и глагола. Английский язык точно так же использует герундий (глагол с -ing окончанием). В других случаях отглагольные существительные исполняют роль инфинитива, как в немецком языке.
Традиционно, исследователи шотландского описывают глагольные формы терминами «прошедшее время», «будущее время» и «сослагательное наклонение». Система времён и наклонений этого языка очень плохо изучена; при этом, она значительно отличается от ирландской. Маколей (1992) приводит подробное описание.
Связочные глаголыПравить
Шотландский язык имеет два связочных глагола, оба они означают «быть»: tha используется для определения владения существительному или местоимению, а is — чтобы указать на существительное или местоимение как на прямое дополнение, хотя сейчас его использование почти полностью ограничивается устоявшимися словосочетаниями: Is beag an t-iongnadh (букв.: «Есть маленький сюрприз») или Is e Gàidheal a th’ annam (букв.: «То, что во мне — Гойдел»). Иногда в грамматических справочниках эти два глагола называются частями единого вспомогательного глагола.
- tha mise sgìth «я устал»;
- is mise Eòghann «я Эван».
Тем не менее, можно использовать tha, чтобы сказать «A — это B»:
- tha mi nam Albannach «Я шотландец» (букв. «Я в моем шотландце»);
- Is e Albannach a th' annam «Я шотландец» (букв. «Тот, кто во мне — шотландец»).
Кроме этого, следует знать, что tha, в отличие от is описывает непостоянные состояния:
- Tha mi sgìth «Я устал»;
- Tha an duine reamhair «Мужчина толстый».
Is же описывает менее изменчивые условия:
- ’S e taigh beag a' th’ann «Это маленький дом».
Глагольные формы и времяПравить
Время глагола в шотландском языке может обозначаться разными способами:
Настоящее время образуется с помощью глагола tha и отглагольного существительного или причастия основного глагола.
- Tha mi a' bruidhinn «Я говорю» (букв. «Есмь я при говорении»).
Простое прошедшее время правильных глаголов обозначается леницией первой согласной. Так, прошедшее время глагола bruidhinn (произносится [ˈpriɪɲ]), имеющего значение «говорить», выглядит как bhruidhinn mi [ˈvriɪɲ mi].
В отличие от английского, в шотландском образование будущего времени возможно и без вспомогательного глагола:
- Bruidhinnidh mi «Я скажу; Я буду говорить».
Эта форма имеет несколько применений, в том числе и указание на постоянство действия («я говорю» — постоянно, обычно).
Конструкция с глаголом bi и отглагольным существительным указывает на утверждение, обыденное действие или на будущее время:
- Bidh mi a' bruidhinn «Я говорю» или «Я скажу».
Как и во многих других кельтских языках, в шотландском отсутствуют некоторые обычные для других языков глаголы. Среди них модальные и глаголы чувств, например: «нравиться», «предпочитать», «быть способным», «собираться (сделать что-либо)», «быть должным (сделать что-либо)», «быть необходимым», «заставлять». Их функции берут на себя идиоматические конструкции с предлогами, глаголами-связками и прочими глаголами; нередко в таких конструкциях используются очень необычные синтаксические шаблоны.
ПредлогПравить
Иногда шотландские предлоги используются в управлении словами в именительном или винительном падежах, но всё же чаще — дательным и родительным падежами.
- C именительным падежом: eadar «между», gu(s) «пока, до тех пор, пока», mar «как», gun «без».
- C дательным: air «на», aig аналогично английскому «at», anns/ann an «в», le(is) «с», ri(s) «к».
- C родительным: tarsainn через, re «во время», chun «впереди», trid «тем не менее, хотя», timcheall «вокруг».
Все «сложные предлоги», состоящие из предлога и существительного, управляют именами в дательном падеже:
- ri taobh a' bhalaich «рядом с мальчиком» (букв.: «сбоку от мальчика»).
Многие предлоги имеют особые формы для случая, когда за ними следует артикль:
- le Iain, leis a' mhinistear «С Йеном, с министром»;
- fo bhron, fon a' bhord «в горе», букв.: «под печалью»; «под столом».
Большинство простых предлогов не употребляются с личными местоимениями. Например, говорить *aig mi «на меня» и *le iad «с ними» — неверно. Вместо этого используются спрягаемые предлоги (спрягаемые как глаголы).
+ | mi «меня» | thu «тебя» | e «его» | i «её» | sinn «нас» | sibh «вас» | iad «их» |
---|---|---|---|---|---|---|---|
aig «при» | agam | agad | aige | aice | againn | agaibh | aca |
air «сверху» | orm | ort | air | oirre | oirnn | oirbh | orra |
le «с» | leam | leat | leis | leatha | leinn | leibh | leotha |
ann an «в» | annam | annad | ann | innte | annainn | annaibh | annta |
do «для» | dhomh | dhut | dha | dhi | dhuinn | dhuibh | dhaibh |
Спрягаемые предлоги имеют усиленную форму, аналогично личным местоимениям. Она образуется добавлением суффиса:
- agamsa, agadsa, aigesan, aicese, againne, agaibhse, acasan
Когда за предлогом ann an следует определитель принадлежности, то два слова образуют стяжение. Это происходит и с глагольным маркером ag (этимологически связан с предлогом aig) и a+Л. Получившаяся форма оказывает то же воздействие (леницию, вставку согласного), что и определитель.
+ | mo «мой» | do «твой» | a «его» | a «её» | ar «наш» | ur «ваш» | an «их» |
---|---|---|---|---|---|---|---|
ann an «в» | ’nam+Л | ’nad+Л | ’na+Л | ’na [h-] | ’nar [n-] | ’nur [n-] | ’nan/’nam |
ag «при» | gam+Л | gad+Л | ga+Л | ga [h-] | gar [n-] | gur [n-] | gan/gam |
a+Л «к» |
Шотландская (кельтская) Википедия
Существует раздел Википедии на гэльском (шотландском-кельтском) языке («Шотландская (кельтская) Википедия»), первая правка в нём была сделана в 2003 году[8]. По состоянию на 12:33 (UTC) 15 февраля 2023 года раздел содержит 15 858 статей (общее число страниц — 32 098); в нём зарегистрировано 26 432 участника, 5 из них имеют статус администратора; 33 участника совершили какие-либо действия за последние 30 дней; общее число правок за время существования раздела составляет 572 023[9].
См. такжеПравить
ПримечанияПравить
- ↑ BBC News: Mixed report on Gaelic language
- ↑ 1 2 Lamb, William. Scottish Gaelic. München: LINCOM Europa, 2001
- ↑ Ternes, Elmar. Phonemic analysis of Scottish Gaelic. Hamburg: Helmut Buske Verlag, 1974
- ↑ Ladefoged, Peter; Ladefoged, Jenny; Turk, Alice; Hind, Kevin; Skilton, St. John. Phonetic structures of Scottish Gaelic // Journal of the International Phonetic Association, vol. 28 (1997), 1-41.
- ↑ Jackson, Kenneth Hurlstone. Palatalization of labials in the Gaelic languages // Wolfgang Meid (ed.) Festschrift für Julius Pokorny. — Innsbruck, 1967. — С. 179—192.
- ↑ Gillies, William. Scottish Gaelic // Martin Ball, James Fife (ed.) The Celtic languages. — London, New York: Routledge, 1993. — С. 145—227.
- ↑ Holmer, Nils M. The Gaelic of Kintyre. — Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 1962. — ISBN 978-0901282439.
- ↑ Шотландская (кельтская) Википедия: первая правка
- ↑ Шотландская (кельтская) Википедия: страница статистических данных