Шерали, Лоик
Лóик Шерáли (тадж. Лоиқ Шералӣ, перс. لائق شیرعلی; 20 мая 1941, Мазори-Шариф, Пенджикентский район, Ленинабадская область, Таджикская ССР — 30 июня 2000, Душанбе, Таджикистан) — таджикский поэт, иранист и одна из основных фигур таджикско-персидской литературы Таджикистана и Центральной Азии.
Лоик Шерали | |
---|---|
тадж. Лоиқ Шералӣ | |
Имя при рождении | Лоик Шералиев |
Псевдонимы | Лоик |
Дата рождения | 20 мая 1941(1941-05-20) |
Место рождения | село Мазори-Шариф, Пенджикентский район, Ленинабадская область, Таджикская ССР |
Дата смерти | 30 июня 2000(2000-06-30) (59 лет) |
Место смерти | Душанбе, Таджикистан |
Гражданство |
СССР Таджикистан |
Род деятельности | поэт, иранист |
Годы творчества | ок. 1963—2000 |
Направление | поэзия |
Жанр | газель, лирика |
Язык произведений | таджикский |
Премии | Народный поэт Таджикистана, Государственная премия имени Рудаки, международная премия «Лотос» |
Лоик Шерали |
БиографияПравить
Лоик Шерали родился 20 мая 1941 года в селе «Мазори-Шариф», Пенджикентский район, Ленинабадская область, Таджикская ССР. Лоик закончил только 7 классов средней школы, ибо достоверно известно, что он окончил педагогическое училище, затем поступил в институт учителей начальных классов педагогического университета. Спустя некоторое время он понимает, что необходимо учиться на филологическом факультете, чтобы знать историю своей литературы, пути её развития и современные тенденции в ней, знать лексикографию и языкознание. Он попросил руководство института перевести его на филологический факультет Душанбинского педагогического института. Носирджон Масуми, который в то время был ректором Душанбинского педагогического института, обладая полномочиями для этого, выполнил желание Лоика.
Своё первое взрослое стихотворение Лоик опубликовал ещё в студенческую пору. Оно называлось «Имя», и было опубликовано в журнале «Садои Шарк»(«Голос Востока»), когда он был студентом второго курса Педагогического института[1]. Из стихотворений и воспоминаний поэта и близких ему людей можно понять, что с самого детства на личность Лоика оказывали влияние различные люди, их влияние на формирование и развитие личностных качеств поэта были потом отражены в его произведениях.
Однако, прежде всего это, произведения, которые Лоик прочитал в детстве, самобытность и внешние факторы, наложившие свой отпечаток на всех этапах его последующей жизни, та самобытность, которая определяет его человеческую личность и творческий авторитет, состояла из твёрдости характера и здорового духа, справедливости, любви к Родине и свободе. Влияние Фирдоуси, Хайяма и Мавлана Джалал ад-Дина Балхи очевидны в работах поэта. Лоик подчёркивает «если бы не Мирзо Турсунзаде, то я остался бы неизвестным, не только как поэт, но и как человек. Не было бы Турсунзаде, не было бы и меня»[2].
ТворчествоПравить
В своей поэтической деятельности Лоик очень серьезно относился к творческим новациям, особенно в области художественной формы и содержания. Цикл стихотворений, которые мы считаем лучшей частью его творчества, назван поэтом очень просто «Вдохновение от Шахнаме». Стихотворения «Чаша Хайяма», «Сто газелей» («Упражнение в газелях»), «Подражание Мавлави» и другие не были простым подражанием. Сломав ограничивающие творчество рамки, Лоик создал лучшие свои произведения, хотя и в традиционной форме, например, в форме газелей, рубаи и дубайти (четверостиший). Он писал стихи для простых людей, своих земляков, поэтому мы не встречаем в его поэзии сложных и туманных философских сентенций, запутанных и малопонятных оборотов. Он освободил свою поэзию от надоевших штампов, так что слова кажутся взятыми из обыденной и повседневной жизни. Строки из рубаи поэта:
Творчество Лоика Шерали Друзья везде, однако Родина в одном месте, |
Чувства, впечатления и боль, присутствующие в его поэзии, и ставшие художественным обобщением, не могут оставить никого равнодушными. Следующие строки из таких стихов поэта, которые нельзя читать спокойно:
Меня, таджика, ещё не убили таджики, благодарение Аллаху… |
Лоик является чудом таджикской литературы двадцатого столетия.[3] По величине своей личности и гениальности ему нет равных в современной таджикской литературе. По своему мастерству он — поэт, синтезировавший прошлое, сегодняшнее и будущее. Уже при жизни обрел большую популярность среди народа. Как он сам говорил:
И после смерти сердце моё будет творить, |
Лоик более сорока лет занимался литературным творчеством и оставил после себя богатое наследие. Он в 1965 году стал членом Союза писателей Таджикской ССР, работал в газете «Комсомоли Тоҷикистон» («Комсомолец Таджикистана»), редактором на республиканском радио и литературном журнале «Садои Шарк»(«Голос Востока»). За цикл стихотворений «Вдохновение из «Шахнаме» он стал обладателем государственной премии имени А. Рудаки. В 1991 г. был удостоен звания Народного поэта Таджикистана, также стал обладателем международной премии «Нилуфар» («Лотос»). Переводил на таджикский язык произведения Сергея Есенина («Персидские мотивы», 1957, «Пора цветения», 1977), Янки Купалы («А кто там идёт?») и др.
Он был председателем Международного фонда таджикско-персидского языка в Центральной Азии и его назвали Шах-поэтом Таджикистана. Выбранная коллекция его работ издана в Иране в 1994 г. Другая коллекция, «Rakh’s Spirit» издан в Иране в 1999 г. Мирзо Шукурзаде.
Умер 30 июня 2000 года, похоронен на мемориальном кладбище «Лучоб» в Душанбе, где ему установлен бюст. Ежегодно в Таджикистане проводятся стихотворные конкурсы посвященные поэзии Лоика Шерали.
Награды и званияПравить
- Народный поэт Таджикистана
- Государственная премия имени Рудаки
- Международная премия «Лотос»
См. такжеПравить
СочиненияПравить
- Шерали, Л. // Полное собрание сочинений: в 2т. Сост. Бахриддин Ализода (Алави), Ромиш Шерали, Л. Шерали. — Худжанд, 2001. — Т. 1, кн.1. — 722с. (на тадж. яз.).
- Шерали, Л. // Полное собрание сочинений: в 2 т. — Душанбе: Адиб, 2008. - Т. 2: Поэзия. — 559 с. (на тадж. яз.).
ПримечанияПравить
СсылкиПравить
- [1]
- Биография Лоика Шерали
- Shir-Ali, combining old and new styles in Persian poetry (англ.) www.bbc.com.
- Сайт Лоика Шерали loiqsherali.com.
- Ҳазор сол пас аз Рӯдакӣ (тадж.).