Человек, который смеётся
«Челове́к, кото́рый смеётся» (фр. L'Homme qui rit) — исторический роман Виктора Гюго[1], написанный в 1860-х годах. Главный герой романа — Гуинплен, ещё мальчиком умышленно изуродованный компрачикосами. Действие происходит в Англии конца XVII — начала XVIII века. По ходу действия главный герой, повторяя судьбу Золушки, из ярмарочного актёра становится пэром Англии. Роман увидел свет в 1869 году и в том же году был переведён на русский язык[2].
Человек, который смеётся | |
---|---|
L'Homme qui rit | |
Титульный лист первого издания | |
Жанр | исторический роман |
Автор | Виктор Гюго |
Язык оригинала | французский |
Дата написания | 1860-е годы |
Дата первой публикации | апрель 1869 года |
Следующее | Девяносто третий год |
Текст произведения в Викитеке | |
Цитаты в Викицитатнике | |
Медиафайлы на Викискладе |
СюжетПравить
Точкой отсчёта в сюжете романа является 29 января 1690 года, когда с острова Портленд скрывается на корабле шайка компрачикосов. Они — торговцы детьми, превращающие тех в уродов на потеху публики. Ещё недавно их деятельность поощрялась обществом и правительствами, но теперь они объявлены преступниками и преследуются. На берегу остается брошенный компрачикосами ребёнок.
Преодолевая холод, смертельную опасность и страх, ребёнок спасает слепую девочку-младенца. Столкнувшись с человеческим равнодушием, он находит приют в возке Урсуса, бродячего актёра, лекаря и философа.
В то же время корабль компрачикосов, застигнутый бурей, начинает тонуть. В качестве жеста покаяния они бросают в море бутылку с признанием в своих преступлениях.
Действие продолжается спустя 15 лет, в 1705 году. Урсус стал отцом и учителем для превратившейся в прекрасную девушку Деи и выросшего Гуинплена. Изуродованное компрачикосами лицо, с «ртом, открывающимся до ушей, ушами, загнутыми до самых глаз, бесформенным носом, …, и лицом, на которое нельзя было взглянуть без смеха», позволяет Гуинплену и его названной семье выручать у веселящейся публики достаточно для жизни. Несмотря на своё уродство и вызываемые им насмешки, Гуинплен был счастлив и был способен на сострадание к другим людям. Молодой человек и Дея влюблены друг в друга, Гюго подчеркивает чистоту и одухотворенность их любви, в которой нет ничего плотского.
Гуинплена замечает герцогиня Джозиана, пресыщенная и надменная красавица, чувственная женщина, не заводящая любовника лишь потому, что никого не могла признать достойным. Её притягивает его уродство, и она решает, что «король уродов», низший человек в мире, должен стать её любовником. Хотя Гуинплена впечатляет телесная красота герцогини, он не отвечает на её призыв.
Выясняется, что главный герой — сын лорда, по приказу короля Иакова II лишённый титула и отданный в руки компрачикосов. У него есть имя — Фермен Кленчарли, и ему по праву принадлежит титул, носимый до этого момента его единокровным братом, пэром Дэвидом Дерри-Мойр Кленчарли. Вместе с титулом и поместьем к нему переходит и помолвка с невестой Дэвида, которой оказалась герцогиня Джозиана. Гуинплен стремится поделиться новостью и деньгами с Урсусом, но ему мешает интриган Баркильфедро. Баркильфедро сообщает Урсусу, что Гуинплен мёртв, и приказывает покинуть Англию.
В первую ночь и первый день своей новой жизни Гуинплен сталкивается с множеством искушений, он упивается обретённым богатством и властью, на краткое время забывает о своих близких и почти уступает животной любви к Джозиане.
На церемонии посвящения в пэры Англии герой, считающий себя посланцем от низов английского общества, выступает с речью, рассказывая о нищете и бесправии простого народа в надежде достучаться до сердец власть имущих. Речь вызывает лишь насмешки, и только повеса Дэвид, который нередко раньше ходил среди простого народа под видом матроса Том-Джим-Джека и под этим именем покровительствовал Гуинплену, согласен с его идеями. Однако в своей сумбурной речи тот ненароком задел честь матери Дэвида и теперь должен биться на дуэли с недавно обретённым братом.
Гуинплен бежит из Лондона, надеясь увидеть Дею, но узнаёт, что Урсус продал свой возок и уехал. Чувствующий, что пока он был увлечён свалившимися на него богатством и властью, он потерял всё самое дорогое, юноша хочет покончить жизнь самоубийством, но в последний момент встречает Гомо, ручного волка Урсуса. Они находят Урсуса и Дею, но больное сердце девушки не выносит тоски по потерянному любимому, а вслед за тем — потрясения от внезапного его возвращения. Дея умирает, и юноша в горе бросается в воду.
Романтизм или реализм?Править
Советские литературоведы часто рассуждали на предмет того, относить роман Гюго всецело к романтизму или же к произведениям, переходным от романтизма к критическому реализму. Так, М. Яхонтова называет роман Гюго реалистическим произведением с элементами романтизма[3]. В литературоведении XIX века преобладала мысль о доминировании именно романтического начала. В качестве аргументов приводились образы главных персонажей романа, которые виделись носителями качеств, свойственных романтическому герою (стремление к свободе, выраженность нравственных начал и др.)
Базовая ситуация романа — необычный герой в необычных обстоятельствах — типична для романтизма, однако некоторые черты (например, демонстрация социальной природы конфликтов в романе) сближают его с литературой более реалистического направления, в частности, с Диккенсом. Описывая жестокость политической системы и аристократической элиты, противопоставляя им высокие нравственные качества народа, Гюго развивает свойственный романтизму топос истории человечества как вечного противостояния между добрым и злым началом в человеческих душах и в мире. Поэтика романа основана на романтическом контрасте, Гюго часто прибегает к гротеску[1][4].
При работе над романом Гюго волновали вопросы о судьбе детей, особенно потерявших родителей, и о месте знати в обществе. Он даже говорил, что книгу следовало бы озаглавить «Аристократия». В кульминационной речи Гуинплена в палате лордов герой выступает от имени всего народа. «Аристократия корчится в предсмертных судорогах, народ Англии растёт», — писал Гюго. Некоторые авторы видят перекличку между идеологией романа Гюго и рассуждениями Достоевского о слезинке ребёнка[1].
Экранизации романаПравить
- Человек, который смеётся / The Man Who Laughs / 1928 год. Немое кино. Страна: США. Режиссёр: Пол Лени. Продолжительность 1 ч 51 мин. В ролях: Конрад Фейдт, Ольга Бакланова, Мэри Филбин, Чезаре Гравина. Классическая концовка романа в фильме заменена хэппи-эндом.
- Человек, который смеётся / L’Uomo che ride / 1966 год. Страна: Италия, Франция. Режиссёр: Серджо Корбуччи. Продолжительность 88 мин.
- Человек, который смеётся / L’homme qui rit / 1971 год. Телефильм. Страна: Франция. Режиссёр: Жан Кершброн (Jean Kerchbron). Продолжительность: 3 ч 53 мин. В ролях: Урсус — Ксавье Депра (Xavier Depraz), Гуинплен — Филипп Букле (Philippe Bouclet), Дея — Дельфина Дезье (Delphine Desyeux), Джозиана — Жюльетта Вийяр (Juliette Villard), Лорд Дэвид — Жорж Маршаль (Georges Marchal), Баркильфедро — Филипп Клей (Philippe Clay).
- Человек, который смеётся / L’homme qui rit / 2012 год, Страна: Франция. Режиссёр: Жан-Пьерр Амери. Премьера: 19 декабря 2012.
См. такжеПравить
ПримечанияПравить
- ↑ 1 2 3 Наркирьер Ф. С. Творчество Виктора Гюго после 1848 г. // История всемирной литературы. — М.: Наука, 1991. — Т. 7. — С. 281—288.
- ↑ Гюго // Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов. — М. : Большая российская энциклопедия, 2004—2017.
- ↑ В. Гюго. Человек, который смеется. Кишинёв: Картя Молдовеняскэ, 1968. С. 3-18.
- ↑ Черневич М. Н. Гюго // Краткая литературная энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия, 1964. — Т. 2. — С. 470—477.
СсылкиПравить
- «Человек, который смеётся» в Викицитатнике
- М. Трескунов Человек, который смеётся // Что читать детям