Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Цуй Хао — Википедия

Цуй Ха́о (кит. трад. 崔顥, упр. 崔颢, пиньинь Cuī Hào; 704—754) — китайский поэт времён империи Тан. Четыре стихотворения вошли в антологию Триста танских поэм.

Цуй Хао
崔顥
Дата рождения 704
Место рождения
Дата смерти 754[1]
Подданство Империя Тан
Род деятельности поэт
Язык произведений Вэньянь

БиографияПравить

Родился в Кайфэне, сдал государственные экзамены в 723. Будучи чиновником, много путешествовал, особенно в период между 723—744 годами. В поэзии преобладали три темы: женщины, пограничные кордоны и картины природы. Поначалу жизнь его была довольно обыденной. Вместе с Ван Вэем совершенствовал поэтическую форму ши. Позднее приобрёл плохую репутацию, несколько раз женился. Распущенность позднее отразилась и в его поэзии.

ПоэзияПравить

Сохранилось 41 стихотворение, среди них 15 на тему «женщины» и столько же на две темы «кордоны» И «природа»[2]. Самое известное из них — «Башня Жёлтого Журавля», посвящённая одноимённому зданию[en] в Ухане.

《黃鶴昔》
昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。
黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。

На башне желтого аиста
Тот, что жил прежде, уже, взгромоздившись на белую тучу, исчез…
В этой земле бесплодно осталась Желтого Аиста башня.
Желтый тот аист однажды исчез и более не возвратился;
белые тучи уж тысячу лет напрасно идут да идут.
Чистые струи одна за другою в ханьянских деревьях видны;
травы пахучие густо растут здесь среди островка Попугая.
Солнце уж к вечеру… Стены родные — где они, где, скажи?..
Волны в тумане на этой реке в грусть меня повергают.
Перевод В. Алексеева

ЛитератураПравить

  • Поэзия эпохи Тан. М., — Художественная литература, 1987, стр. 62.

ПримечанияПравить

  1. Hao Cui // Trove — 2009.
  2. Wan: 2 — 3. Всего в книге Вана 39 стихотворений Цуй Хао