Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Циммерлинг, Антон Владимирович — Википедия

Циммерлинг, Антон Владимирович

Анто́н Влади́мирович Циммерлинг (род. 3 июля 1964, Москва; англ., нем., дат. Anton Zimmerling) — российский лингвист, доктор филологических наук (2001), профессор (2002). Автор трудов по грамматике скандинавских языков и истории скандинавской литературы, переводов ряда исландских саг на русский язык.

Антон Владимирович Циммерлинг
Дата рождения 3 июля 1964(1964-07-03) (58 лет)
Место рождения
Страна
Научная сфера лингвистика[1] и Scandinavian languages[d][1]
Место работы Государственный институт русского языка имени А. С. Пушкина
Альма-матер

БиографияПравить

Окончил романо-германское отделение филологического факультета МГУ в 1986 году. Дипломную работу о древнеисландском языке защитил под руководством О. А. Смирницкой В 1991 году защитил в МГУ кандидатскую диссертацию «Субъектно-предикатные отношения в языке древнеисландской прозы». В 2001 г. защитил в РГГУ докторскую диссертацию «Синтаксическая типология скандинавских языков». В 1988—1993 годах преподавал в МГИМО, в 1993—2002 годах — на германской кафедре МГУ. С 2002 года — профессор кафедры русского языка МГГУ им. М. А. Шолохова. С 2017 года — профессор и главный научный сотрудник Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина[2].

В 1996—2006 годах А. В. Циммерлинг был старшим и ведущим научным сотрудником Славяно-германского центра Института славяноведения РАН, главным научным редактором (вместе с А. А. Гугниным) томов I—III «Славяно-германских исследований». С середины 1990-х годов преподавал на условиях совместительства в РГГУ. С 2013 года на условиях совместительства работает ведущим научным сотрудником сектора типологии Института языкознания РАН[3].

А. В. Циммерлинг стал участником и организатором ряда международных конференций. Является членом Международного общества саг, Международного типологического общества, Санкт-Петербургского лингвистического общества, Российского союза германистов. Входил в состав экспертного совета по филологии и искусствоведению ВАК РФ (2013—2016), с 2013 г. член правления международного Общества славянской лингвистики, с 2014 г. — главный редактор журнала Rhema. Рема («Вестник МГГУ им. М. А. Шолохова. Серия Филологические науки») и член Общества славянской лингвистики.

Научная деятельностьПравить

Автор ряда статей и двух монографий по синтаксису и просодии германских и славянских языков. В этих работах Циммерлинг дал параметрическое описание синтаксиса порядка слов и субъектно-предикатных отношений в древних и новых скандинавских языках, а также параметрическое описание славянских систем порядка слов с цепочками клитик; обнаружил класс предикативов — слов категории состояния в древнегерманских языках и построил типологию слов категории состояния; реконструировал древнегерманское ударение в глагольных основах и реинтерпретировал закон Вернера; доказал действие закона Ваккернагеля в древнеисландском и средненорвежском языках и построение типологии языков с цепочками предикатных клитик; интерпретировал линейно-акцентные преобразования в языках со свободным порядком слов в терминах мягко контекстно-зависимых грамматик.

Важным направлением в научной деятельности А. В. Циммерлинга являются перевод на русский язык и комментированное издание произведений исландской литературы. Переведены и изданы как минимум две «саги о современности» — «Сага об Исландцах» и «Сага об Ароне сыне Хьёрлейва» — и 13 родовых саг и прядей, в числе которых «Сага о Людях с Песчаного Берега», «Сага о Союзниках», «Саги о Посошниках», «Сага о Названых братьях», «Сага о Сыновьях Дроплауг».

БиблиографияПравить

Научные монографииПравить

  • Типологический синтаксис скандинавских языков. М., 2002. — 896 с. — ISBN 5-94457-059-8.
  • Системы порядка слов славянских языков в типологическом аспекте. М., 2013. — 546 с. — ISBN 978-5-9551-0686-1

Комментированные издания сагПравить

Планы издания исландских саг в двух научных серияхПравить

В книге «Сага об исландцах» в 2007 году А. В. Циммерлинг анонсировал публикацию к 2010 году переводов ряда исландских средневековых текстов. Это должны были быть две серии.

Первая из планируемых серий предполагает комментированное издание всех сочинений Стурлы Тордарсона.

  • Том 1. «Сага об исландцах».
  • Том 2. «Сага о Хаконе Старом».
  • Том 3. «Сага о Магнусе Исправителе Законов» и связываемые с именем Стурлы фрагменты древнеисландских анналов.
  • Том 4. «Книга о заселении Земли» (редакция Sturlubok).

Вторая из планируемых серий предполагает издание цикла исландских саг, известного как «Сага о Стурлунгах»… Перевод «Саги о Стурлунгах» планируется выпускать отдельными томами.

  • Том 1. «Сага об исландцах».
  • Том 2. «Сага о Торгильсе и Хавлиди» и «Прядь о Гейрмунде Адская Кожа».
  • Том 3. «Сага о Стурле», «Прологи» и «Генеалогии».
  • Том 4. «Сага о Гудмунде Драгоценном» и «Сага о священстве епископа Гудмунда сына Ари».
  • Том 5. «Сага о Хравне сыне Свейнбьёрна» и «Прядь о людях из Ястребиной долины».
  • Том 6. «Сага о Торде Какали».
  • Том 7. «Сага о Торгильсе Заячья Губа» и «Прядь о Стурле».

Все памятники, включённые в данные две серии, переводятся на русский язык впервые.

Сага об исландцах. М., 2007. С.7-8.[4]

На данный момент (25.01.2021) ни в одной из этих двух серий не вышло ничего после первого тома.

ПримечанияПравить

  1. 1 2 Cimmerling, Anton Vladimirovič // Czech National Authority Database
  2. Циммерлинг Антон Владимирович  (рус.). www.pushkin.institute. Дата обращения: 8 апреля 2019.
  3. А. В. Циммерлинг на сайте Института языкознания РАН
  4. Сага об исландцах. М., 2007. С.7—8.

СсылкиПравить