Цамбель, Самуэль
Самуэль Цамбель (словацк. Samuel Czambel; 24 августа 1856[1], Словенска Люпча[d], Королевство Венгрия — 18 декабря 1909[1], Будапешт) — словацкий учёный-языковед, славист, филолог, переводчик.
Самуэль Цамбель | |
---|---|
Дата рождения | 24 августа 1856(1856-08-24)[1] |
Место рождения | |
Дата смерти | 18 декабря 1909(1909-12-18)[1] (53 года) |
Место смерти | |
Страна | |
Научная сфера | лингвистика[2], перевод[2], литература[2], этнография[2] и филология[2] |
Альма-матер | |
Медиафайлы на Викискладе |
БиографияПравить
С 1876 изучал право, а затем славистику на философском факультете Будапештского университета. Продолжил учёбу в Вене и Карловом университете в Праге. Ученик Мартина Гаттала.
C 1879 работал в департаменте переводов в Будапеште, где занимался переводами на словацкий язык законов Австро-Венгрии. В 1887—1896 — редактировал правительственную газету «Словацкие новости».
В 1899 году стал секретарём министерства. С 1906 года работал руководителем Центра переводов в Министерстве внутренних дел империи.
Похоронен на Народном кладбище в Мартине (Словакия).
Научная деятельностьПравить
Внёс значительный вклад в создание современной орфографии словацкого языка. Его аналитические исследования и нормотворческая работа в области орфографии, фонетики, морфологии и создании словарей оказали решающее влияние на формирование современного литературного словацкого языка.
Опубликовал ряд работ по лингвистическим исследованиям, в частности, «Материалы к истории словацкого языка» (1887), «Словацкая орфография» (1890), «Очерки о словацкой орфографии» (1891) «Новый словацко-венгерский словарь» (1891), «Руководство по литературному словацкому языку» (1902).
Важную роль в стабилизации словацкого языка сыграла кодификация С. Цамбеля. В его работе 1902 года «Руководство по литературному словацкому языку» (Rukoväť spisovnej reči slovenskej) были отражены поправки, внесённые в литературную норму в соответствии с тенденциями языкового развития и взглядами того времени на литературный язык. В 1916 и 1919 годах эта книга была переиздана Й. Шкультеты с рядом дополнений и изменений, в течение 30 лет она являлась основным пособием, содержащим нормы словацкого языка[3].
Фольклорист. Занимался сбором и публикацией словацких народных сказок и преданий.
Избранные работыПравить
- A tót hangtan (1880)
- Príspevky k dejinám jazyka slovenského (1887)
- Slovenský pravopis (1890)
- K reči o slovenskom pravopise (1891)
- Potreba nového slovníka slovenského a maďarského (1891)
- Rukoväť spisovnej reči slovenskej (1902, 2 изд. 1915, 3 изд. 1919)
- A tótok elcsehesítése, vagy eloroszítása (1902)
- A cseh-tót invázió (1902)
- A cseh-tót nemzetegység múltja, jelene és jövője (1902)
- Slováci a ich reč (1903)
- Slovenská reč a jej miesto v rodine slovanských jazykov (1906).
ПримечанияПравить
- ↑ 1 2 3 4 Архив изобразительного искусства — 2003.
- ↑ 1 2 3 4 5 Czech National Authority Database
- ↑ Pauliny E. Dejiny spisovnej slovenčiny od začiatkov po súčasnosť. — Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1983. — S. 221—223. — 256 S.
ЛитератураПравить
СсылкиПравить
- [1] Czambelovo dielo sa stalo základom súčasnej spisovnej slovenčiny (словацк.)