Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Хэпгуд, Изабель — Википедия

Хэпгуд, Изабель

Изабе́лла Фло́ренс Хэпгуд (21 ноября, 1851 – 26 июня 1928) — американский экуменист, писатель и переводчик; в частности — русских и французских текстов.

Isabel Florence Hapgood
Isabel F. Hapgood, in 1890
Isabel F. Hapgood, in 1890
Дата рождения (1851-11-21)ноябрь 21, 1851
Место рождения Boston, Massachusetts, United States
Дата смерти 26 июня 1928(1928-06-26)
Место смерти New York City, United States
Страна
Род деятельности писатель, переводчик
Автограф Изображение автографа
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

ЮностьПравить

Хэпгуд родилась в Бостоне, в семье Аса Хэпгуда и Лидии Анны Бронсон Кроссли, с её братом-близнецом Аса. У их родителей позже был ещё один сын, Уильям Фрэнк Хэпгуд, который стал патентным поверенным. Аса Хэпгуд был изобретателем, и его семья английского и шотландского происхождения жила недалеко от Вустера, штат Массачусетс, начиная с 17 века[1]. Отец её матери эмигрировал из Англии и владел фермой в Мейсон Каунти, штат Кентукки[2]. Изабель училась в Вустеровском Энциклопедическиом Институте между 1863 и 1865, а затем перешла в школу Мисс Портер в Фармингтоне, штат Коннектикут. Завершила занятия в 1868 году, когда умер её отец. Хэпгуд показала значительные языковые способности, овладев многими Романскими и германскими, а также славянскими языками, включая русский, польский и церковно-славянский[3].

КарьераПравить

Хэпгуд стала основным переводчиком французской и русской литературы, а также одной из ключевых фигур в диалоге между западным христианством и Православием. Она помогла Гарвардскому профессору Франсису Джеймсу Чайлду с его книгой Баллады Чайлда, которая начала издаваться в 1882 году. В 1885 году Хэпгуд опубликовала свои собственные эпические песни России[4]. В следующем году Хэпгуд опубликовала переводы Л. Н. Толстого Детство, Отрочество, Юность и Николая Гоголя: Тарас Бульба и Мёртвые души. В 1887 году её переводы главных произведений Виктора Гюго начал издаваться, представляя крупного французского автора американской аудитории.

Хэпгуд мечтала путешествовать по России, и поэтому наняла русскую даму, чтобы помочь ей достичь беглости в разговорном языке. Между 1887 и 1889 годами она и её овдовевшая мать путешествовали по России. Также, Хэпгуд встречались с несколькими значительными русскими литературными[кем?] и церковными[кем?] деятелями. После этой поездки, Хэпгуд начала ежегодно путешествовать по России. Во время её первой поездки, Хэпгуд провела несколько недель с писателем Львом Толстым в его усадьбе, и продолжила публиковать переводы его произведений. В 1891 году, журнал The Atlantic опубликовал пространную статью Хэпгуд, детализируя её наблюдения Толстого, как человека, пытающегося прожить свою идеальную жизнь[5].

В течение 22 лет, Хэпгуд писалf для Нью-Йорк ивнинг пост и The Nation, как журналист, иностранный корреспондент и автор редакционных статей[6]. В 1893 году Хэпгуд написала обзор книги Кэт Марсден, которая обрисовала своё путешествие по России, чтобы найти лекарство от проказы[7].

Многие писатели в переводе Хэпгуд были люди сильных религиозных убеждений.

Особое впечатление на русскую Православную литургию и хоровое пение, Хэпгуд хотела перевести их для американской аудитории. Тихон, тогда архиепископ Аляски и Алеутских островов, поддерживал её усилия, и стал её другом. Хэпгуд помогла организовать хор для освящения Свято-Николаевского собора в Нью-Йорке в 1903 году. Преемник Тихона после его возвращения в Россию, архиепископ Николай, содействовал Хэпгуд и дал полный комплект церковнославянских текстов. Первое издание её перевода появилось в 1906 году. В 1916-1917 Хэпгуд была в гостях у Тихона, который стал Патриархом Московским; она занималась редактированием второго издания работы во время её поездки в Москву, когда вспыхнула русская революция. Хэпгуд стала автором одного из первых отчётов о казни семьи Романовых[8]. Она бежала при помощи американского консула и вернулась в США. Поскольку Патриарх Тихон был под домашним арестом, второй выпуск не был опубликован в 1922 году (по христианской Ассоциации молодых людей), но он содержит одобрение Тихона от 3 ноября 1921 года[9]. За эти одиннадцать лет работы, Хэпгуд получила 500 долларов гонорара. Книга получила благоприятные отзывы от рецензентов Православной и англиканской церквей; несколько изданий были опубликованы также другими православными конфессиями, в том числе сирийской Православной, — после её смерти[10].

Хэпгуд продолжала восхищаться Православной церковной музыкой и оказывала помощь православным хорам в США, включая выступления в соборе Святого Иоанна Богослова в Нью-Йорке . Она также собрала истории русской церковной музыки, но рукопись не была опубликована и, в дальнейшем, была потеряна[11].

Несмотря на увещания графа Толстого, что она должна выйти замуж, Хэпгуд так и не вступила в брак.

Смерть и наследиеПравить

Изабель Хэпгуд умерла в Нью-Йорке 26 июня 1928 года; её останки доставили и похоронили в семейном заговоре в Вустере, Массачусетс[12].

Её документы находятся в собрании рукописей Нью-Йоркской публичной библиотеки[13].

 
Isabel F. Hapgood, from a 1906 publication

Собственные произведенияПравить

  • «Эпические песни России» (1886) (новая редакция с предисловием профессора J.W.Macktail, 1915))
  • «Граф Толстой и общественная цензура», 1887[14]
  • «Известные женщины: Софья Ковалевская»[15], в журнале The Century Magazine (1895).
  • «Русские Прогулки» (1895)[16]
  • «Обзор русской литературы» (1902)[17]
  • «Мало России и Санкт-Петербургского сказок» (Дата неизвестна)
  • «Смерть и похороны Святого Рафаэля»[18], Нью-Йорк Трибьюн, 8 Марта, 1915

ПереводПравить

Список литературыПравить

  1. Hapgood, Warren The Hapgood Family: Descendants of Shadrach, 1656-1898. A New Edition with Supplement  (неопр.). Google Books. compiler (11 июн. 1898 г.).
  2. http://anglicanhistory.org/women/hapgood/ledkovsky.pdf
  3. Isabel Hapgood - OrthodoxWiki  (неопр.). orthodoxwiki.org.
  4. Hapgood, Isabel Florence; Mackail, J. W. (John William) The epic songs of Russia  (неопр.). Internet Archive. New York : C. Scribner's Sons (11 июн. 1916 г.).
  5. Hapgood, Isabel Count Tolstoy at Home  (неопр.). The Atlantic (1891). Дата обращения: 26 мая 2011.
  6. Isabel Florence Hapgood | Biography & Facts | Britannica  (неопр.). www.britannica.com.
  7. Anderson, Monica. Women and the politics of travel : 1870-1914. — Madison, NJ [u.a.] : Fairleigh Dickinson Univ. Press. — P. 172. — ISBN 0838640915.
  8. p. 11  (неопр.).
  9. Isabel Hapgood – The Archives of Orthodox America  (неопр.). roca.org.
  10. pp. 7-9  (неопр.).
  11. pp. 10-11  (неопр.).
  12. Orthodox English Translation (англ.). Rev. Peter M Preble. Дата обращения: 10 апреля 2016.
  13. archives.nypl.org -- Isabel Florence Hapgood papers  (неопр.). archives.nypl.org.
  14. Wikisource:Count Tolstoi and the Public Censor
  15. Wikisource:Century Magazine/Volume 50/Issue 4/Notable Women: Sonya Kovalevsky
  16. Hapgood, Isabel Florence Russian Rambles  (неопр.). Project Gutenberg (13 апр. 2006 г.).
  17. Hapgood, Isabel Florence A Survey of Russian Literature, with Selections  (неопр.). Project Gutenberg (3 апр. 2007 г.).
  18. Namee, Matthew Isabel Hapgood: The death and funeral of St. Raphael  (неопр.) (2 дек. 2010 г.).
  19. Tolstoy, Leo Sevastopol  (неопр.). Project Gutenberg (25 окт. 2014 г.).
  20. Wikisource:Tolstoy's "Kreutzer Sonata"
  21. Wikisource:On Labor and Luxury
  22. Wikisource:On the Significance of Science and Art
  23. Wikisource:Article on the Census in Moscow
  24. (incomplete)
  25. Wikisource:What to Do?
  26. Tolstoy, Leo What to Do? Thoughts Evoked by the Census of Moscow  (неопр.). Project Gutenberg (1 янв. 2003 г.).
  27. Wikisource:Old-Fashioned Farmers
  28. Wikisource:St. John's Eve (Gogol)
  29. Hugo, Victor Notre-Dame de Paris  (неопр.). Project Gutenberg (1 апр. 2001 г.).
  30. “Review of The Evolution of France under the Third Republic by Baron Pierre de Coubertin, trans. from the French by Isabel F. Hapgood ...”. The Quarterly Review. 189: 241—265. January 1899.
  31. Service Book Of Holy Orthodox Church By Hapgood  (неопр.). Internet Archive.
  32. Church, Orthodox Eastern. Service Book of the Holy Orthodox-Catholic Apostolic (Greco-Russian) Church. — Houghton, Mifflin.
  33. Church, Orthodox Eastern. Service Book of the Holy Orthodox-Catholic Apostolic Church. — Association Press.
  34. Amicis, Edmondo De Cuore (Heart): An Italian Schoolboy's Journal  (неопр.). Project Gutenberg (24 мая 2009).
  35. Turgenev, Ivan Sergeevich The Diary of a Superfluous Man, and Other Stories  (неопр.). Project Gutenberg (27 окт. 2012 г.).
  36. Turgenev, Ivan Sergeevich A Reckless Character, and Other Stories  (неопр.). Project Gutenberg (6 июн. 2005 г.).
  37. Turgenev, Ivan Sergeevich A Nobleman's Nest  (неопр.). Project Gutenberg (12 июн. 2008 г.).

CсылкиПравить