Это не официальный сайт wikipedia.org 01.01.2023

Хаким Карим — Википедия

Хаким Карим

Хаким Карим (наст. фамилия: Каримов или Карим-заде, 1905—1942) — советский таджикский писатель, переводчик, редактор. Погиб на фронте в 1942 году.

Хаким Карим
Хаким Каримов или Хаким Карим-заде
Имя при рождении тадж. Ҳаким Каримов
Дата рождения 1905(1905)
Место рождения
Дата смерти 1942(1942)
Место смерти
Гражданство  СССР
Род деятельности

Один из первых таджикских советских прозаиков. Участник Первого съезда советских писателей. Член Союза писателей СССР (1934)

БиографияПравить

Родился в 1905 году в квартале Чукурак города Худжанд. Его отец был торговцем, и чтобы облегчить свою работу с российскими торговцами, отдал сына в местную русскую школу, брал сына с собой в торговые поездки в Актюбинск и другие русские города.

В 1923-24 годах учился в сельскохозяйственном техникуме в городе Коканд, затем на рабфаке Среднеазиатского государственного университета.

В 1925 году стал работать в отделе агитации и пропаганды Душанбинского горкома комсомола. В это время начал публиковаться на страницах республиканских газет и журналов.

Осенью 1927 года был призван на срочную службу в Красную Армию, в 1929 году участвовал в боях против басмачей Фузайла Махсума, что в дальнейшем отразил в своих рассказах.

В 1931-32 годах жил в Москве, работа переводчиком в Центральном издательстве народов СССР.

В 1932 году вернулся в Худжанд, работал заместителем редактора газеты «Пролетари Хуҷанд» («Пролетарий Худжанда»), редактировал газету «Хакикати Ленинобод» (Ленинабадская правда).

В 1934 году от Таджикской ССР был делегатом на Первом съезде писателей СССР, став одним из первых членов Союза писателей СССР.

В 1937 году по доносу был арестован, провёл в тюрьме год и два месяца, но был выпущен без предъявления обвинений.

В 1939 году учился в Москве на курсах переводчиков, работал над переводами произведений русских писателей на узбекский язык.

С началом Великой Отечественной войны как лейтенант запаса был призван в РККА, воевал на Северо-Западном фронте на Ленинградском направлении.

Погиб в боях под Старой Руссой в начале 1942 года.

Здравствуй, дорогой! Я жив. Умирать не собираюсь. Имею несколько благодарностей от командования. Представили к награде. Теперь совесть моя чиста. Своё я доказал, братишка.

из второго — последнего письма к другу Акаджону Ходжи

ЗначениеПравить

Считается зачинателем таджикского рассказа, мастером таджикской новеллистики[1] — автор более чем пятидесяти рассказов, двух повестей «Муҳосира» («Окружение») и «Окружение».

На 1941 год был одним из трёх самых перспективных таджикских прозаиков — журнал «Октябрь» рассматривая положение в таджикской литературе отмечал, что если с поэзией ситуация более-менее нормальная — поэзия более традиционна на Востоке, и под предводительством Айни выросло поколение талантливых таджикских поэтов, то проза — находится в состоянии упадка, и выделял трёх перспективных молодых таджикских прозаиков — Джалала Икрами, Рахима Джалила и Хакима Карима:

По существу до сих пор выделились только три «молодых» прозаика. … Наконец третье место (по порядку, не по качеству) занимает Хаким Карим. … Из трех названных нами только Хаким Карим накопил довольно широкий запас впечатлений, и то только «впечатлений». Только настойчивость работы, усердное изучение русских классиков (Горького особенно) и лучших образцов советской литературы, характеризующие «трех молодых», дает надежду на преодоление немалых препятствий, стоящих в данное время на творческом их пути.

журнал "Октябрь" в 1941 году

Много сделал как переводчик, при этом по мнению литературоведов эта работа оказала заметное влияние на творческий рост Хакима Карима — переводя произведения он прошел школу великих русских писателей А. П. Чехова и А. М. Горького — изучал их творчество в части создания деталей, образов, изучал их стилевые особенности:[2]

Хаким Карим многое сделал в области художественного перевода, ознакомив таджикского читателя с рядом произведений русской и зарубежной классики. Он переводил Л. Н. Толстого, рассказы и повести А. М. Горького («Макар Чудра», «Челкаш», «Старуха Изергиль», «Фома Гордеев»), «Робинзон Крузо» Даниэля Дэфо, «Приключения Тома Сойера» Марка Твена. С особым увлечением работал Хаким Карим над переводами чеховских новелл, считая А. П. Чехова одним из своих учителей.

Отмечено, что написав очерки на фронте, Хаким Карим не только первым в таджикской литературе создал произведения о войне, но и заложил такой жанр как цикл очерков.[2]

ТворчествоПравить

Печататься начал во второй половине 1920-х годов в качестве корреспондента, затем начал публиковать рассказы, как писатель стал известен с начала 1930-годов.

В 1933 году вышел первый сборник его рассказов «Садои рӯзҳо» («Голос дней»), в который вошли такие произведения, как «Бегӯш» («Безухий»), «Туҳфа» («Подарок»), «Оқшуда» («Проклятая»), «Атака» («Атака») и «Марги Коваленко» («Смерть Коваленко»).

Второй сборник вышел в 1935 году; в него вошли новые произведения: «Латиф Қутил» («Латиф Кутил»), «Ҳақиқати талх» («Горькая правда»), «Худписанд» («Самовлюбленный»), «Ҳикояи духтари љингиламўй» («Рассказ о кудрявой девочке»), «Хаппак» («Тихоня»), «Не, ту бадбахт набудӣ» («Нет, ты не был несчастным»).

В 1935 году изданы "Ҳикояи устоди «Мисриѐн» ("Рассказ учителя «Египтян») и «Ҳикояҳои майда» (Маленькие рассказы), в том же 1935 году были опубликованы некоторые отрывки повести «Муҳосира» («Окружение»). В 1936 году вышел сборник рассказов «Оқшуда» («Проклятая»). В 1940 году сборник «Рассказы» («Ҳикояҳо»).

Также известен как драматург — первая его драма «Ҷанговарон» («Воины») в 1934 году получила премию правительства Таджикистана, вторая — пьесы «Соли 1916» («1916 год»), написанная в соавторстве с Дунганом, посвящена борьбе за становление советской власти в Таджикистане.

БиблиографияПравить

Издания на русском языке:

  • О хитрой блохе и жеребенке: Шуточная сказка: Для мл. возраста / Пер. П. Мельников; Худож. П. Зобнин. — Сталинабад: Госиздат Таджикской ССР, 1941. — 12 с.
  • Человек в мешке: Рассказы; «1916 год»: Пьеса / Пер. с тадж. — Сталинабад: Таджикгосиздат, 1959. — 162 с.
  • Человек в мешке: Рассказы и пьеса «1916 год» / Предисл. Д. Икрами. — Душанбе: Ирфон, 1966. — 187 с.
  • Воскресший: Рассказы / Предисл. Д. Икрами; Ил.: Т. Самандаров. — Душанбе: Маориф, 1975. — 134 с.
  • Отверженная: Сборник рассказов. — Душанбе: Ирфон, 1985. — 171 с.

ЛитератураПравить

  • Камолиддинов Б. - Хаким Карим. Коротко о жизни, творчестве и литературном стиле. - Душаибе: Ирфон, 1965. - 81 с. - Библиография: стр. 71—81. — На тадж. яз.

ПримечанияПравить

  1. Чехов и литература народов советского союза, Том 2. - Изд-во ереванского университета, 1982. - 476 с. - стр. 438
  2. 1 2 Ocherki istorii sot︠s︡ialisticheskogo stroitelʹstva v Servernom Tadzhikistane (1917—1937 gg.) / Gafur Khaĭdarovich Khaĭdarov. — Irfon, 1974. — 459 с. — стр. 320

ИсточникиПравить