Хаджи-Мурат (повесть)
«Хаджи́-Мура́т» — повесть Льва Толстого, написанная в конце 1890-х — начале 1900-х и опубликованная в 1912 году, после смерти писателя. Главный герой повести — реальное историческое лицо, Хаджи-Мурат, наиб Шамиля, в 1851 году перешедший на сторону русских, а в следующем году погибший при попытке бежать в горы.
Хаджи-Мурат | |
---|---|
Хаджи-Мурат у князя Воронцова, иллюстрация Е. Лансере | |
Жанр | Повесть |
Автор | Лев Толстой |
Язык оригинала | русский |
Дата написания | 1896—1904 |
Дата первой публикации | 1912 |
Текст произведения в Викитеке | |
Медиафайлы на Викискладе |
СюжетПравить
...Я принялся срывать цветок! Но это было
очень трудно...стебель кололся со всех
сторон, даже через платок...он был страшно
крепок... Впереди я узнал в кустике такого же
«татарина», которого цветок я напрасно
сорвал и бросил.
...Кустик был переехан колесом... после под-
нялся... стоял боком, но все-таки стоял.
«Экая энергия! — подумал я — ...Всё не сда-
ётся!»
Рассказчик вспоминает историю Хаджи-Мурата, когда видит на дороге репей, переломанный колесом, но тем не менее не уничтоженный и продолжающий расти.
Хаджи-Мурат, аварец, известный храбростью в сражениях против русских в Кавказской войне, уходит от имама Шамиля. Он скрывается в горном ауле у чеченца Садо, но когда об этом узнают другие жители аула, он вынужден бежать дальше. Хаджи-Мурат налаживает контакты с русскими войсками и переходит на их сторону с пятью нукерами (аварцами и чеченцем). С помощью русских он рассчитывает победить Шамиля и освободить свою семью, которую Шамиль держит в заложниках.
Главнокомандующий русскими войсками Михаил Воронцов и его жена тепло принимают Хаджи-Мурата и обмениваются с ним подарками. Хаджи-Мурат пользуется уважением военных, хотя они ему не доверяют и его положение близко к положению пленника. На пятый день Воронцов присылает к Хаджи-Мурату своего адъютанта Лорис-Меликова, который записывает его историю. Благодаря этому читатель узнаёт о предшествующих повести событиях в жизни Хаджи-Мурата. Воронцов направляет гонца к военному министру Чернышёву, который недолюбливает Воронцова и пытается в докладе царю представить события превратно. Здесь Толстой делает отступление, рисуя портрет Николая I, которого он изображает самовлюблённым, жестоким и женолюбивым человеком.
Получив известие о том, что Шамиль угрожает убить или ослепить его сына и обесчестить мать и жену, а русские не планируют в ближайшее время освобождать его семью, Хаджи-Мурат решается бежать со своими нукерами. Однако им не удаётся укрыться далеко, их настигает многократно превосходящая численностью погоня — несколько сотен казаков и горских милиционеров. В кровопролитном сражении Хаджи-Мурата убивают, а его голову один из солдат привозит в крепость.
История созданияПравить
Толстой служил на Кавказе во время войны. Он попал туда в двадцать три года и в дневниках и письмах неоднократно упоминал историю с переходом Хаджи-Мурата. В 1875 году он читал «Сборник сведений о кавказских горцах», позднее тесно общался с исследователем Кавказской войны Арнольдом Зиссерманом[1].
Замысел повести родился в июле 1896 года, когда Толстой увидел искорёженный репей и написал в дневнике, что репей напомнил ему Хаджи-Мурата[1]. Первый набросок датируется августом того же года. После этого Толстой начал изучать литературу по истории Хаджи-Мурата и боевых действий на Кавказе. Второй и третий наброски были сделаны в конце 1897 года. В начале 1898 года Толстой написал ещё два варианта, затем в течение трёх лет в дневниках нет упоминаний о «Хаджи-Мурате». С сентября 1901 по июль 1902 года Лев Толстой жил и работал в Гаспре, в имении графини Паниной. Большая часть повести была готова в августе-сентябре 1902 года, однако Толстой решил добавить фрагмент, посвящённый Николаю I, и потратил какое-то время на изучение источников. По-видимому последние правки датируются декабрём 1904 года[1].
Повесть не публиковалась при жизни Толстого по решению писателя. Впервые она была издана в «Посмертных художественных произведениях Л. Н. Толстого» в Москве в 1912 году с цензурными изъятиями, в том же году она вышла без купюр в Берлине. Впервые «Хаджи-Мурат» был издан в России целиком в 1917 году[1].
ПостановкиПравить
- «Хаджи-Мурат» (1934), Кумыкский театр (в то время в Буйнакске). Режиссёр Г. Алиев, в гл. роли Амир Курбанов.
- «Хаджи-Мурат» (2012), моноспектакль. Режиссёр и исполнитель заслуженный артист России, актёр Большого драматического театра имени Г. А. Товстоногова Михаил Морозов.
- «Хаджи Мурат» (2014), Аварский театр им. Г. Цадасы (Махачкала).
- «Хаджи Мурат» (2015), Тбилисский академический театр имени К. Марджанишвили. Режиссёр народной артист Грузии Гайоз Жордания, в гл. роли Паата Инаури.
- «Хаджи Мурат» (2016), Азербайджанский государственный академический национальный драматический театр. Режиссёр Азерпаша Немят, в гл. роли народный артист Фуад Поладов.
ЭкранизацииПравить
- «Белый дьявол» / Der weiße Teufel (1930), Германия, берлинские студии УФА. Реж. Александр Волков, в гл. роли Иван Мозжухин.
- «Хаджи-Мурат — Белый Дьявол» (Agi Murad il diavolo bianco) (1959), Италия, Югославия. Режиссёр Риккардо Фреда, в гл. роли Стив Ривз.
- «Хаджи-Мурат» (1968), Турция. В главной роли Гюнейт Аркин (Cüneyt Arkin).
- В 1966 году фильм «Хаджи-Мурат» пытался поставить Георгий Данелия, был уже готов сценарий, написанный Расулом Гамзатовым, но фильм не дали поставить. На рукописи сценария имеется надпись Гамзатова:
Лихой наиб, в отчаянном бою,
Давно срубили голову твою.
Покоится близ отчего предела,
В могиле обезглавленное тело.Но почему, хоть ты погиб давно,
Тебя еще боится Госкино? [2]
- «Хаджи-Мурат» / Kahdzhi Murat, Грузия, 1996, режиссёр Георгий Шенгелия[источник не указан 558 дней]
- Наконец, в 2017 году режиссёром Вадимом Дубровицким был снят российский фильм «Хаджи-Мурат»
ПереводыПравить
- Leo Tolstoy. Haji Murat. Penterjemah Victor Pogadaev. Suntingan dan pengantar Anwar Ridhwan, Ph.D. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2001 (cetakan kedua 2006)
- Leo Tolstoy. Hadji Murat. Translated by Hugh Aplin. London: Hesperus Classics, 2003.
- Leo Tolstoy. Hadji Murat. Laura Andresco (translator), Irene Andresco (translator). Madrid: Ediciones Catedra, 2005.
- Leo Tolstoy. Hadji Murad. Translated by Aylmer Maude. New York: Cosimo Classics, 2006.
- Leo Tolstoy. Hadji Murat. Translators: Richard Pevear, Larissa Volokhonsky. New York: Vintage Classics Paperback, 2012.
ПримечанияПравить
- ↑ 1 2 3 4 Толстой Л. Н. «Хаджи Мурат»: Неизданные тексты / Публ. и [вступ. ст.] А. Сергеенко // Л. Н. Толстой / АН СССР. Ин-т рус. Лит. (Пушкин. Дом). — М.: Изд-во АН СССР, 1939. — Кн. I. — С. 517—565. — (Лит. наследство; Т. 35/36). [1] Архивная копия от 26 декабря 2016 на Wayback Machine
- ↑ Владимир Огнев. «Скитания Хаджи-Мурата» - «Дружба Народов», 2015, №9